< Salme 33 >

1 Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
2 lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
3 en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
4 Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
5 han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
6 Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
7 Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
8 Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
9 thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
10 HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
11 HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
12 Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
13 HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
14 fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
15 han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
17 til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
18 Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
19 for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
20 Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
22 Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.
Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.

< Salme 33 >