< Salme 31 >

1 Til Sangmesteren. En Salme af David. HERRE, jeg lider paa dig, lad mig aldrig i Evighed skuffes. Udfri mig i din Retfærd,
In you, Adonai, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness.
2 du bøje dit Øre til mig; red mig i Hast og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse;
Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.
3 thi du er min Klippe og Borg. For dit Navns Skyld lede og føre du mig,
For you are my rock and my fortress, therefore for your name’s sake lead me and guide me.
4 fri mig fra Garnet, de satte for mig; thi du er min Tilflugt,
Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
5 i din Haand befaler jeg min Aand. Du forløser mig, HERRE, du trofaste Gud,
Into your hand I commit my spirit. You redeem me, Adonai, God of truth.
6 du hader dem, der holder paa Løgneguder. Men jeg, jeg stoler paa HERREN,
I hate those who regard lying vanities, but I trust in Adonai.
7 jeg vil juble og glæde mig over din Miskundhed; thi du har set min Nød, agtet paa min Sjælekvide.
I will be glad and rejoice in your chesed ·loving-kindness·, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.
8 Du gav mig ikke i Fjendens Haand, men skaffede Rum for min Fod.
You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
9 Vær mig naadig, HERRE, thi jeg er angst, af Kummer hentæres mit Øje, min Sjæl og mit Indre.
Have mercy on me, Adonai, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
10 Thi mit Liv svinder hen i Sorg, mine Aar i Suk, min Kraft er brudt for min Brødes Skyld, mine Ben hentæres.
For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my depravity (moral evil). My bones are wasted away.
11 For alle mine Fjenders Skyld er jeg blevet til Spot, mine Naboers Gru, mine Kendinges Rædsel; de, der ser mig paa Gaden, flygter for mig.
Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 Som en død er jeg gaaet dem af Minde, jeg er som et ødelagt Kar.
I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
13 Thi mange hører jeg hviske, trindt om er Rædsel, naar de holder Raad imod mig, pønser paa at tage mit Liv.
For I have sh'ma ·heard obeyed· the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
14 Men, HERRE, jeg stoler paa dig; jeg siger: Du er min Gud,
But I trust in you, Adonai. I said, “You are my God.”
15 mine Tider er i din Haand. Red mig fra Fjenders Haand, fra dem, der forfølger mig,
My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
16 lad dit Ansigt lyse over din Tjener, frels mig i din Miskundhed.
Make your face to shine on your servant. Save me in your chesed ·loving-kindness·.
17 HERRE, lad mig ej blive til Skamme, jeg raaber jo til dig, lad de gudløse blive til Skamme og synke tavse i Døden. (Sheol h7585)
Let me not be disappointed, Adonai, for I have called on you. Let the wicked be disappointed. Let them be silent in Sheol ·Place of the dead·. (Sheol h7585)
18 Lad de falske Læber forstumme, som taler frækt om den retfærdige med Hovmod og Foragt.
Let the lying lips be mute, which speak against the upright insolently, with pride and contempt.
19 Hvor stor er dog din Godhed, som du gemmer til dem, der frygter dig, øver mod dem, der lider paa dig, for Menneskebørnenes Øjne.
Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the sons of men!
20 Du skjuler dem i dit Aasyns Skjul for Menneskers Stimmel; du gemmer dem i en Hytte for Tungers Kiv.
In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
21 Lovet være HERREN, thi underfuld Miskundhed har han vist mig i en befæstet Stad.
Praise be to Adonai, for he has shown me his marvelous chesed ·loving-kindness· in a strong city.
22 Og jeg, som sagde i min Angst: »Jeg er bortstødt fra dine Øjne!« Visselig, du hørte min tryglende Røst, da jeg raabte til dig.
As for me, I said in my haste, “I am cut off from before your eyes.” Nevertheless you sh'ma ·heard obeyed· the voice of my petitions when I cried to you.
23 Elsk HERREN, alle hans fromme; de trofaste skærmer HERREN; men den, der handler i Hovmod, gengælder han mangefold.
Oh 'ahav ·affectionately love· Adonai, all you his saints! Adonai preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.
24 Fat Mod, eders Hjerte være stærkt, alle I, som bier paa HERREN!
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Adonai.

< Salme 31 >