< Salme 31 >
1 Til Sangmesteren. En Salme af David. HERRE, jeg lider paa dig, lad mig aldrig i Evighed skuffes. Udfri mig i din Retfærd,
For the Leader. A Psalm of David. In thee, O LORD, have I taken refuge; let me never be ashamed; deliver me in Thy righteousness.
2 du bøje dit Øre til mig; red mig i Hast og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse;
Incline Thine ear unto me, deliver me speedily; be Thou to me a rock of refuge, even a fortress of defence, to save me.
3 thi du er min Klippe og Borg. For dit Navns Skyld lede og føre du mig,
For Thou art my rock and my fortress; therefore for Thy name's sake lead me and guide me.
4 fri mig fra Garnet, de satte for mig; thi du er min Tilflugt,
Bring me forth out of the net that they have hidden for me; for Thou art my stronghold.
5 i din Haand befaler jeg min Aand. Du forløser mig, HERRE, du trofaste Gud,
Into Thy hand I commit my spirit; Thou hast redeemed me, O LORD, Thou God of truth.
6 du hader dem, der holder paa Løgneguder. Men jeg, jeg stoler paa HERREN,
I hate them that regard lying vanities; but I trust in the LORD.
7 jeg vil juble og glæde mig over din Miskundhed; thi du har set min Nød, agtet paa min Sjælekvide.
I will be glad and rejoice in Thy lovingkindness; for Thou hast seen mine affliction, Thou hast taken cognizance of the troubles of my soul,
8 Du gav mig ikke i Fjendens Haand, men skaffede Rum for min Fod.
And Thou hast not given me over into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a broad place.
9 Vær mig naadig, HERRE, thi jeg er angst, af Kummer hentæres mit Øje, min Sjæl og mit Indre.
Be gracious unto me, O LORD, for I am in distress; mine eye wasteth away with vexation, yea, my soul and my body.
10 Thi mit Liv svinder hen i Sorg, mine Aar i Suk, min Kraft er brudt for min Brødes Skyld, mine Ben hentæres.
For my life is spent in sorrow, and my years in sighing; my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are wasted away.
11 For alle mine Fjenders Skyld er jeg blevet til Spot, mine Naboers Gru, mine Kendinges Rædsel; de, der ser mig paa Gaden, flygter for mig.
Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a dread to mine acquaintance; they that see me without flee from me.
12 Som en død er jeg gaaet dem af Minde, jeg er som et ødelagt Kar.
I am forgotten as a dead man out of mind; I am like a useless vessel.
13 Thi mange hører jeg hviske, trindt om er Rædsel, naar de holder Raad imod mig, pønser paa at tage mit Liv.
For I have heard the whispering of many, terror on every side; while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14 Men, HERRE, jeg stoler paa dig; jeg siger: Du er min Gud,
But as for me, I have trusted in Thee, O LORD; I have said: 'Thou art my God.'
15 mine Tider er i din Haand. Red mig fra Fjenders Haand, fra dem, der forfølger mig,
My times are in Thy hand; deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
16 lad dit Ansigt lyse over din Tjener, frels mig i din Miskundhed.
Make Thy face to shine upon Thy servant; save me in Thy lovingkindness.
17 HERRE, lad mig ej blive til Skamme, jeg raaber jo til dig, lad de gudløse blive til Skamme og synke tavse i Døden. (Sheol )
O LORD, let me not be ashamed, for I have called upon Thee; let the wicked be ashamed, let them be put to silence in the nether-world. (Sheol )
18 Lad de falske Læber forstumme, som taler frækt om den retfærdige med Hovmod og Foragt.
Let the lying lips be dumb, which speak arrogantly against the righteous, with pride and contempt.
19 Hvor stor er dog din Godhed, som du gemmer til dem, der frygter dig, øver mod dem, der lider paa dig, for Menneskebørnenes Øjne.
Oh how abundant is Thy goodness, which Thou hast laid up for them that fear Thee; which Thou hast wrought for them that take their refuge in Thee, in the sight of the sons of men!
20 Du skjuler dem i dit Aasyns Skjul for Menneskers Stimmel; du gemmer dem i en Hytte for Tungers Kiv.
Thou hidest them in the covert of Thy presence from the plottings of man; Thou concealest them in a pavilion from the strife of tongues.
21 Lovet være HERREN, thi underfuld Miskundhed har han vist mig i en befæstet Stad.
Blessed be the LORD; for He hath shown me His wondrous lovingkindness in an entrenched city.
22 Og jeg, som sagde i min Angst: »Jeg er bortstødt fra dine Øjne!« Visselig, du hørte min tryglende Røst, da jeg raabte til dig.
As for me, I said in my haste: 'I am cut off from before Thine eyes'; nevertheless Thou heardest the voice of my supplications when I cried unto Thee.
23 Elsk HERREN, alle hans fromme; de trofaste skærmer HERREN; men den, der handler i Hovmod, gengælder han mangefold.
O love the LORD, all ye His godly ones; the LORD preserveth the faithful, and plentifully repayeth him that acteth haughtily.
24 Fat Mod, eders Hjerte være stærkt, alle I, som bier paa HERREN!
Be strong, and let your heart take courage, all ye that wait for the LORD.