< Salme 3 >

1 En Salme af David, da han flygtede for sin Søn Absalom.
Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔredwane afiri ne babarima Absalom anim. Ao Awurade, hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ dɔɔso fa! Dodoɔ no ara na wɔsɔre tia me!
2 HERRE, hvor er mine Fjender mange! Mange er de, som rejser sig mod mig,
Bebree no ara ka fa me ho sɛ, “Onyankopɔn rennye no”.
3 mange, som siger om min Sjæl: »Der er ingen Frelse for ham hos Gud!« (Sela)
Nanso, Ao Awurade, woyɛ akokyɛm a atwa me ho ahyia wohyɛ me animuonyam na wopagya me ti.
4 Men, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved.
Meteam su frɛ Awurade, na ɔgye me so firi ne bepɔ kronkron no so.
5 Jeg raaber højlydt til HERREN, han svarer mig fra sit hellige Bjerg. (Sela)
Metɔ hɔ na meda a, menyane bio, ɛfiri sɛ Awurade kora me so.
6 Jeg lagde mig og sov ind, jeg vaagned, thi HERREN holder mig oppe.
Merensuro atamfoɔ mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
7 Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.
Sɔre, Ao Awurade! Gye me, Ao me Onyankopɔn! Bobɔ mʼatamfoɔ nyinaa apantan; na tutu amumuyɛfoɔ se.
8 Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du paa Kind, du brød de gudløses Tænder! Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse over dit Folk! (Sela)
Awurade hɔ na ɔgyeɛ firi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfoɔ so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔto wɔ sankuhoma so.

< Salme 3 >