< Salme 3 >

1 En Salme af David, da han flygtede for sin Søn Absalom.
Pisarema raDhavhidhi. Panguva yaakatiza Abhusaromu mwanakomana wake. Haiwa Jehovha, vadzivisi vangu vakawanda sei! Vakawanda sei vanondimukira!
2 HERRE, hvor er mine Fjender mange! Mange er de, som rejser sig mod mig,
Vazhinji vanoti kwandiri, “Mwari haangamudzikinuri.” Sera
3 mange, som siger om min Sjæl: »Der er ingen Frelse for ham hos Gud!« (Sela)
Asi imi Jehovha, muri nhoo yakandipoteredza; munoisa rukudzo pandiri uye munosimudza musoro wangu.
4 Men, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved.
Kuna Jehovha ndinodana nenzwi guru, uye anondipindura ari pagomo rake dzvene. Sera
5 Jeg raaber højlydt til HERREN, han svarer mig fra sit hellige Bjerg. (Sela)
Ndinovata pasi ndigokotsira; ndinomukazve, nokuti Jehovha anonditsigira.
6 Jeg lagde mig og sov ind, jeg vaagned, thi HERREN holder mig oppe.
Handizotyi makumi ezviuru vakandikomba kuti vandirwise.
7 Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.
Simukai, imi Jehovha! Ndirwirei, imi Mwari wangu! Rovai vavengi vangu vose pashaya; gurai meno avakaipa.
8 Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du paa Kind, du brød de gudløses Tænder! Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse over dit Folk! (Sela)
Rusununguko runobva kuna Jehovha. Maropafadzo enyu ngaave pamusoro pavanhu venyu. Sera

< Salme 3 >