< Salme 3 >

1 En Salme af David, da han flygtede for sin Søn Absalom.
Psalm Dawidowy, gdy uciekał przed Absalomem, synem swoim. Panie, jako się namnożyło nieprzyjaciół moich! wiele ich powstaje przeciwko mnie.
2 HERRE, hvor er mine Fjender mange! Mange er de, som rejser sig mod mig,
Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. (Sela)
3 mange, som siger om min Sjæl: »Der er ingen Frelse for ham hos Gud!« (Sela)
Ale ty, Panie! jesteś tarczą moją, chwałą moją, i wywyższającym głowę moję.
4 Men, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved.
Głosem swym wołałem do Pana, a wysłuchał mię z góry świętej swojej. (Sela)
5 Jeg raaber højlydt til HERREN, han svarer mig fra sit hellige Bjerg. (Sela)
Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.
6 Jeg lagde mig og sov ind, jeg vaagned, thi HERREN holder mig oppe.
Nie ulęknę się wielu tysięcy ludu, którzy się na mię zewsząd zasadzili.
7 Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.
Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś.
8 Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du paa Kind, du brød de gudløses Tænder! Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse over dit Folk! (Sela)
Od Panać jest wybawienie, a nad ludem twoim błogosławieństwo twoje. (Sela)

< Salme 3 >