< Salme 3 >

1 En Salme af David, da han flygtede for sin Søn Absalom.
O IEOWA, ai imwintiti me toto, o ir me toto, me kanudi on ia!
2 HERRE, hvor er mine Fjender mange! Mange er de, som rejser sig mod mig,
Me toto kin inda duen nen i, me dene jota jauaj pa i ren Kot. (Jela)
3 mange, som siger om min Sjæl: »Der er ingen Frelse for ham hos Gud!« (Sela)
A komui Ieowa pere pa i, o komui pan kotin kalinana ia da, o kamait ia la.
4 Men, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved.
I kin likwiri on Ieowa ki nil laud; o a kotin mani ai nidinid jan ni japwilim a dol jaraui.
5 Jeg raaber højlydt til HERREN, han svarer mig fra sit hellige Bjerg. (Sela)
I kin wonon, o mamair, o pirida, pwe Ieowa kin kotin kolekol ia.
6 Jeg lagde mig og sov ind, jeg vaagned, thi HERREN holder mig oppe.
I jota kin majak jaunpei nen pak toto, me kin kapil ia pena.
7 Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.
Kom kotida Main, Ieowa o jauaj a ia, ai Kot! Pwe kom kotin pikir ai imwintiti karoj, o kawelar ni en me japun kan.
8 Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du paa Kind, du brød de gudløses Tænder! Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse over dit Folk! (Sela)
Ieowa me jauaj patail Kom kotin kamauiada japwilim omui aramaj akan! (Jela)

< Salme 3 >