< Salme 3 >

1 En Salme af David, da han flygtede for sin Søn Absalom.
[Psalm lal David, ke el Kaingkunul Absalom, Wen natul] O LEUM GOD, puslana mwet lokoalok luk, Pusenina mwet tuyak lainyu!
2 HERRE, hvor er mine Fjender mange! Mange er de, som rejser sig mod mig,
Elos kaskas keik ac fahk, “God El ac tia kasrel.”
3 mange, som siger om min Sjæl: »Der er ingen Frelse for ham hos Gud!« (Sela)
Tusruktu, O LEUM GOD, kom mwe loang luk liki ongoiya in pacl e nukewa. Kom ase nu sik kutangla, Ac akpulaikyeyu.
4 Men, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved.
Nga pang nu sin LEUM GOD tuh elan kasreyu, Ac El topukyu liki eol mutal sel.
5 Jeg raaber højlydt til HERREN, han svarer mig fra sit hellige Bjerg. (Sela)
Nga ona ac motulla, Ac LEUM GOD El karinginyu nwe ke nga ngutalik.
6 Jeg lagde mig og sov ind, jeg vaagned, thi HERREN holder mig oppe.
Nga tia sangeng sin tausin mwet lokoalok Su rauniyula yen nukewa.
7 Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.
Fahsru, LEUM GOD! Moliyula, God luk! Kom kai mwet lokoalok luk nukewa Ac akmunasyalos, na wangin ku lalos in aklokoalokyeyu.
8 Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du paa Kind, du brød de gudløses Tænder! Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse over dit Folk! (Sela)
Kutangla tuku sin LEUM GOD— Lela tuh Elan akinsewowoye mwet lal.

< Salme 3 >