< Salme 3 >
1 En Salme af David, da han flygtede for sin Søn Absalom.
Chant de David. A l’occasion de sa fuite devant Absalon, son fils Yahweh, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
2 HERRE, hvor er mine Fjender mange! Mange er de, som rejser sig mod mig,
Nombreux sont ceux qui disent à mon sujet: « Plus de salut pour lui auprès de Dieu! » — Séla.
3 mange, som siger om min Sjæl: »Der er ingen Frelse for ham hos Gud!« (Sela)
Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier; tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
4 Men, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved.
De ma voix je crie vers Yahweh, et il me répond de sa montagne sainte. — Séla.
5 Jeg raaber højlydt til HERREN, han svarer mig fra sit hellige Bjerg. (Sela)
Je me suis couché et me suis endormi; je me suis réveillé, car Yahweh est mon soutien.
6 Jeg lagde mig og sov ind, jeg vaagned, thi HERREN holder mig oppe.
je ne crains pas devant le peuple innombrable, qui m’assiège de toutes parts.
7 Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.
Lève-toi, Yahweh! Sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
8 Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du paa Kind, du brød de gudløses Tænder! Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse over dit Folk! (Sela)
A Yahweh le salut! Que ta bénédiction soit sur ton peuple! — Séla.