< Salme 29 >

1 En Salme af David. Giver HERREN, I Guds Sønner, giver HERREN Ære og Pris,
Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
2 giver HERREN hans Navns Ære; tilbed HERREN i helligt Skrud!
Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
3 HERRENS Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, HERREN, over de vældige Vande!
Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
4 HERRENS Røst med Vælde, HERRENS Røst i Højhed,
Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
5 HERRENS Røst, den splintrer Cedre, HERREN splintrer Libanons Cedre,
Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
6 faar Libanon til at springe som en Kalv og Sirjon som den vilde Okse!
Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
7 HERRENS Røst udslynger Luer.
Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
8 HERRENS Røst faar Ørk til at skælve, HERREN faar Kadesj's Ørk til at skælve!
Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
9 HERRENS Røst faar Hind til at føde, og den gør lyst i Skoven. Alt i hans Helligdom raaber: »Ære!«
Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
10 HERREN tog Sæde og sendte Vandfloden, HERREN tog Sæde som Konge for evigt.
Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
11 HERREN give Kraft til sit Folk, HERREN velsigne sit Folk med Fred!
Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn. Dwom a wɔto de buee Asɔredan no ano.

< Salme 29 >