< Salme 29 >
1 En Salme af David. Giver HERREN, I Guds Sønner, giver HERREN Ære og Pris,
Yon sòm David Bay a SENYÈ a, O Fis a moun pwisan yo, bay a SENYÈ a, glwa avèk gwo fòs.
2 giver HERREN hans Navns Ære; tilbed HERREN i helligt Skrud!
Bay a SENYÈ a, glwa ke non Li merite a. Adore SENYÈ a avèk tout sa ki sen.
3 HERRENS Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, HERREN, over de vældige Vande!
Vwa SENYÈ a sou dlo yo. Bondye glwa la fè tonnè gwonde, eklate. SENYÈ a sou anpil dlo.
4 HERRENS Røst med Vælde, HERRENS Røst i Højhed,
Vwa SENYÈ a gen gwo fòs. Vwa SENYÈ a ranpli ak majeste.
5 HERRENS Røst, den splintrer Cedre, HERREN splintrer Libanons Cedre,
Vwa SENYÈ a fann bwa sèd yo. Wi, SENYÈ a fann an mòso bwa sèd Liban yo.
6 faar Libanon til at springe som en Kalv og Sirjon som den vilde Okse!
Li fè Liban sote. Li ponpe tankou yon ti bèf, e Sirion tankou yon jèn bèf mawon.
7 HERRENS Røst udslynger Luer.
Vwa SENYÈ a koupe fè flanm dife.
8 HERRENS Røst faar Ørk til at skælve, HERREN faar Kadesj's Ørk til at skælve!
Vwa SENYÈ a souke savann nan. Vwa SENYÈ a souke savann Kadès la.
9 HERRENS Røst faar Hind til at føde, og den gør lyst i Skoven. Alt i hans Helligdom raaber: »Ære!«
Vwa SENYÈ a fè bich la fè pitit. Li fè forè a vin toutouni. Nan tanp Li a, tout moun ki la yo rele: “Glwa”!
10 HERREN tog Sæde og sendte Vandfloden, HERREN tog Sæde som Konge for evigt.
SENYÈ a te chita kon Wa nan gran inondasyon an. Wi, SENYÈ a chita kon Wa jis pou tout tan.
11 HERREN give Kraft til sit Folk, HERREN velsigne sit Folk med Fred!
SENYÈ a va bay fòs a pèp Li a. SENYÈ a va beni pèp li a avèk lapè.