< Salme 26 >

1 Af David. Skaf mig Ret, o HERRE, thi jeg vandrer i Uskyld, stoler paa HERREN uden at vakle.
Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, sababii ani jireenya hirʼina hin qabne jiraadheef, ati naa murteessi; anis utuu asii fi achi hin raafamin, Waaqayyoon amanadheera.
2 Ransag mig, HERRE, og prøv mig, gransk mine Nyrer og mit Hjerte;
Yaa Waaqayyo, qoriitii na ilaali; garaa koo fi qalbii koo qori;
3 thi din Miskundhed staar mig for Øje, jeg vandrer i din Sandhed.
jaalalli kee kan hin geeddaramne sun ija koo dura jiraatii; anis dhugaa keetiin nan deddeebiʼa.
4 Jeg tager ej Sæde blandt Løgnere, blandt falske kommer jeg ikke.
Ani warra nama gowwoomsan wajjin hin taaʼu, yookaan fakkeessitoota wajjin tokkummaa hin qabaadhu;
5 Jeg hader de ondes Forsamling, hos gudløse sidder jeg ej.
ani waldaa warra hammina hojjetanii nan jibba; hamoota wajjinis hin taaʼu.
6 Jeg tvætter mine Hænder i Renhed, at jeg kan vandre omkring dit Alter, HERRE,
Yaa Waaqayyo, ani harka koo qulqullummaadhaan nan dhiqadha; iddoo aarsaa keetii irras nan naannaʼa.
7 for at istemme Takkesang, fortælle om alle dine Undere.
Faarfannaa galataa guddisee nan faarfadha; dinqii hojii keetii hunda nan odeessa.
8 HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor.
Yaa Waaqayyo, mana ati keessa jiraattu, iddoo ulfinni kee jirus nan jaalladha.
9 Bortriv ikke min Sjæl med Syndere, mit Liv med blodstænkte Mænd,
Lubbuu koo cubbamoota wajjin, jireenya koos warra dhiiga dhangalaasan wajjin hin balleessin;
10 i hvis Hænder er Skændselsdaad, hvis højre er fuld af Bestikkelse.
warra harka isaanii keessa karoorri jalʼinaa jiru kanneen harki isaanii mirgaa mattaʼaadhaan guutame wajjin na hin balleessin.
11 Jeg har jo vandret i Uskyld, forløs mig og vær mig naadig!
Ani garuu jireenya hirʼina hin qabne nan jiraadha; ati na furi; araaras naa buusi.
12 Min Fod staar paa den jævne Grund, i Forsamlinger vil jeg love HERREN.
Miilli koo lafa wal qixxee irra dhaabata; waldaa guddaa keessattis Waaqayyoon nan jajadha.

< Salme 26 >