< Salme 25 >

1 Af David. HERRE, jeg løfter min Sjæl til dig,
Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
2 min Gud, jeg stoler paa dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
3 Nej, ingen som bier paa dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
4 Lad mig kende dine Veje, HERRE, lær mig dine Stier.
Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
5 Led mig paa din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig paa dig.
niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
6 HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Naade, den er jo fra Evighed af.
Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
7 Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
8 God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
9 Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
10 Alle HERRENS Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
11 For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
12 Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
13 selv skal han leve i Lykke og hans Sæd faa Landet i Eje.
Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
14 Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
15 Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
16 Vend dig til mig og vær mig naadig, thi jeg er ene og arm.
Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
17 Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
18 Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
19 Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
20 Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider paa dig, lad mig ikke beskæmmes.
Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
21 Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier paa dig, HERRE.
Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
22 Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!
Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!

< Salme 25 >