< Salme 22 >

1 Til Sangmesteren. Efter »Morgenrødens Hind«. En Salme af David.
Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида. Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
2 Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig? Mit Skrig til Trods er Frelsen mig fjern.
Боже мой! я вопию днем, - и Ты не внемлешь мне, ночью, - и нет мне успокоения.
3 Min Gud, jeg raaber om Dagen, du svarer ikke, om Natten, men finder ej Hvile.
Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
4 Og dog er du den hellige, som troner paa Israels Lovsange.
На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
5 Paa dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem;
к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
6 de raabte til dig og frelstes, forlod sig paa dig og blev ikke til Skamme.
Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
7 Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe;
Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
8 alle, der ser mig, haaner mig, vrænger Mund og ryster paa Hovedet:
“он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему”.
9 »Han har væltet sin Sag paa HERREN; han fri ham og frelse ham, han har jo Velbehag i ham.«
Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
10 Ja, du drog mig af Moders Liv, lod mig hvile trygt ved min Moders Bryst;
На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты - Бог мой.
11 paa dig blev jeg kastet fra Moders Skød, fra Moders Liv var du min Gud.
Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
12 Vær mig ikke fjern, thi Trængslen er nær, og ingen er der, som hjælper!
Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
13 Stærke Tyre staar omkring mig, Basans vældige omringer mig,
раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
14 spiler Gabet op imod mig som rovgridske, brølende Løver.
Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
15 Jeg er som Vand, der er udgydt, alle mine Knogler skilles, mit Hjerte er blevet som Voks, det smelter i Livet paa mig;
Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
16 min Gane er tør som et Potteskaar, til Gummerne klæber min Tunge, du lægger mig ned i Dødens Støv.
Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
17 Thi Hunde staar omkring mig, onde i Flok omringer mig, de har gennemboret mine Hænder og Fødder,
Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
18 jeg kan tælle alle mine Ben; med Skadefryd ser de paa mig.
делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
19 Mine Klæder deler de mellem sig, om Kjortelen kaster de Lod.
Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
20 Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!
избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
21 Udfri min Sjæl fra Sværdet, min eneste af Hundes Vold!
спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
22 Frels mig fra Løvens Gab, fra Vildoksens Horn! Du har bønhørt mig.
Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
23 Dit Navn vil jeg kundgøre for mine Brødre, prise dig midt i Forsamlingen:
Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
24 »I, som frygter HERREN, pris ham, ær ham; al Jakobs Æt, bæv for ham, al Israels Æt!
ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
25 Thi han foragtede ikke, forsmaaede ikke den armes Raab, skjulte ikke sit Aasyn for ham, men hørte, da han raabte til ham!«
О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
26 Jeg vil synge din Pris i en stor Forsamling, indfri mine Løfter iblandt de fromme;
Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
27 de ydmyge skal spise og mættes; hvo HERREN søger, skal prise ham; deres Hjerte leve for evigt!
Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
28 Den vide Jord skal mærke sig det og omvende sig til HERREN, og alle Folkenes Slægter skal tilbede for hans Aasyn;
ибо Господне есть царство, и Он - Владыка над народами.
29 thi HERRENS er Riget, han er Folkenes Hersker.
Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
30 De skal tilbede ham alene, alle Jordens mægtige; de skal bøje sig for hans Aasyn, alle, der nedsteg i Støvet og ikke holdt deres Sjæl i Live.
Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
31 Ham skal Efterkommerne tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer; de skal forkynde et Folk, der fødes, hans Retfærd. Thi han greb ind.
придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.

< Salme 22 >