< Salme 21 >
1 Til Sangmesteren. En Salme af David.
Dawid dwom. Ao Awurade, ɔhene no anigye wɔ wʼahoɔden mu. Nʼani gye mmorosoɔ wɔ nkonimdie a wo ma no nti!
2 HERRE, Kongen er glad ved din Vælde, hvor frydes han højlig over din Frelse!
Woama no deɛ nʼakoma pɛ; woamfa nʼabisadeɛ ankame no.
3 Hvad hans Hjerte ønskede, gav du ham, du afslog ikke hans Læbers Bøn. (Sela)
Wode nhyira a ɛdi mu hyiaa no na wode sikakɔkɔɔ amapa ahenkyɛ hyɛɛ no.
4 Du kom ham i Møde med rig Velsignelse, satte en Krone af Guld paa hans Hoved.
Ɔbisaa wo hɔ nkwa, na wode maa no, nna tentene a ɛnni awieeɛ.
5 Han bad dig om Liv, og du gav ham det, en Række af Dage uden Ende.
Nkonimdie a woma no enti, nʼanimuonyam so; wode kɛseyɛ ne anidie adom no.
6 Stor er hans Glans ved din Frelse, Højhed og Hæder lægger du paa ham.
Ampa ara, woama no nhyira a ɛnsa da na wo nsrahwɛ ama me ho ahosɛpɛ me.
7 Ja, evig Velsignelse gav du ham, med Fryd for dit Aasyn glæded du ham.
Ɔhene no de ne ho to Awurade so; Ɔsorosoroni no nokorɛ dɔ no enti, Ɔhene renhinhim.
8 Thi Kongen stoler paa HERREN, ved den Højestes Naade rokkes han ikke.
Wo nsa bɛka wʼatamfoɔ nyinaa; wo nsa nifa bɛsɔ wɔn a wɔkyiri woɔ mu.
9 Til alle dine Fjender naar din Haand, din højre naar dine Avindsmænd.
Ɛberɛ a wobɛyi wo ho adi no wobɛyɛ wɔn sɛ fononoo a emu adɔ. Awurade firi nʼabufuhyeɛ mu bɛmene wɔn, na ne ogya no ahye wɔn.
10 Du gør dem til et luende Baal, naar du viser dig; HERREN sluger dem i sin Vrede, Ild fortærer dem.
Wobɛtɔre wɔn ase wɔ asase so, na wɔn asefoɔ afiri adasamma mu.
11 Du rydder bort deres Frugt af Jorden, deres Sæd blandt Menneskens Børn.
Ɛwom sɛ wɔbɔ pɔ tia wo na wɔyɛ nhyehyɛeɛ bɔne, nanso wɔrenni nkonim;
12 Thi de søger at volde dig ondt, spinder Rænker, men evner intet;
ɛfiri sɛ wobɛma wɔasane wɔn akyi ɛberɛ a woatwe bɛmma akyerɛ wɔn so.
13 thi du slaar dem paa Flugt, med din Bue sigter du mod deres Ansigt. HERRE, staa op i din Vælde, med Sang og med Spil vil vi prise dit Storværk!
Yɛma wo so, Ao Awurade, wɔ wʼahoɔden mu; yɛbɛto nnwom na yɛakamfo wo kɛseyɛ. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔto no sɛdeɛ wɔto “Adekyeeɛ foroteɛ” dwom.