< Salme 20 >

1 Til Sangmesteren. En Salme af David.
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;
2 Paa Trængselens Dag bønhøre HERREN dig, værne dig Jakobs Guds Navn!
Mana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;
3 Han sende dig Hjælp fra Helligdommen, fra Zion styrke han dig;
Mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera)
4 han komme alle dine Afgrødeofre i Hu og tage dit Brændoffer gyldigt! (Sela)
Mana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.
5 Han give dig efter dit Hjertes Attraa, han fuldbyrde alt dit Raad,
Ka hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.
6 at vi maa juble over din Frelse, løfte Banner i vor Guds Navn! HERREN opfylde alle dine Bønner!
Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.
7 Nu ved jeg, at HERREN frelser sin Salvede og svarer ham fra sin hellige Himmel med sin højres frelsende Vælde.
Ko ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.
8 Nogle stoler paa Heste, andre paa Vogne, vi sejrer ved HERREN vor Guds Navn.
Kua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.
9 De synker i Knæ og falder, vi rejser os og kommer atter paa Fode. HERRE, frels dog Kongen og svar os, den Dag vi kalder!
Whakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.

< Salme 20 >