< Salme 2 >
1 Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd paa, hvad faafængt er?
Bal quruumuhu maxay u cadhoodaan, Dadkuna maxay ugu fikiraan wax aan waxba ahayn?
2 Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Raad mod HERREN og mod hans Salvede:
Boqorrada dhulku col bay u taagan yihiin, Taliyayaashuna waxay u wada tashadaan Rabbiga iyo Masiixiisa, iyagoo leh,
3 »Lad os sprænge deres Baand og kaste Rebene af os!«
Silsiladahooda aan gooyno Oo xadhkahoodana aan iska fogayno.
4 Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
Kan samada fadhiyaa wuu qosli doonaa, Oo Sayidku iyaga wuu ku majaajiloon doonaa.
5 Saa taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
Markaasuu isagoo cadhaysan iyaga la hadli doonaa, Oo wuxuu iyaga ku dhibi doonaa dhirifkiisa isagoo leh,
6 »Jeg har dog indsat min Konge paa Zion, mit hellige Bjerg!«
Anigu boqorkaygii waxaan fadhiisiyey Buurtayda quduuska ah oo Siyoon.
7 Jeg kundgør HERRENS Tilsagn. Han sagde til mig: »Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
Amarkii ayaan wax ka sheegi doonaa, Rabbigu wuxuu igu yidhi, Adigu waxaad tahay wiilkayga, Maantaan ku dhalay.
8 Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
I bari oo waxaan dhaxal ahaan kuu siin doonaa quruumaha, Oo dunida meelaha ugu fogfogna hanti ahaan baan kuu siin doonaa.
9 med Jernspir skal du knuse dem og sønderslaa dem som en Pottemagers Kar!«
Waxaad iyaga ku jejebin doontaa ul bir ah, Oo waxaad u burburin doontaa sida weelka dheryasameeyaha.
10 Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder raade, I Jordens Dommere,
Haddaba sidaas daraaddeed, Boqorradow, caqli yeesha, Oo xaakinnada dhulkow, edeb yeesha.
11 tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
Rabbiga cabsi ugu adeega, Oo reyreeya idinkoo gariiraya.
12 Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgaar! Snart blusser hans Vrede op. Salig hver den, der lider paa ham!
Wiilka dhunkada, waaba intaasoo uu idiin cadhoodaa oo aad jidka ku baabba'daane. Waayo, cadhadiisu haddiiba way kululaan doontaa. Waxaa barakaysan kuwa isaga isku halleeya oo dhan.