< Salme 2 >
1 Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd paa, hvad faafængt er?
Nahoana no mitabataba ny jentilisa, ary misaina anoano foana ny firenena?
2 Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Raad mod HERREN og mod hans Salvede:
Ireo mpanjakan’ ny tany mitsangana, Ary ny mpanapaka miara-mioko hanohitra an’ i Jehovah sy ny Mesiany ka manao hoe:
3 »Lad os sprænge deres Baand og kaste Rebene af os!«
“Aoka hotosantsika ny famatorany, ka hariantsika hiala amintsika ny famehezany.”
4 Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
Izay mipetraka any an-danitra mihomehy, ny Tompo maneso ireo.
5 Saa taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
Dia hiteny azy amin’ ny fahavinirany Izy ka hampangorohoro azy amin’ ny fahatezerany hoe:
6 »Jeg har dog indsat min Konge paa Zion, mit hellige Bjerg!«
“Izaho kosa efa nanendry ny Mpanjakako Tambonin’ i Ziona, tendrombohitro masìna.”
7 Jeg kundgør HERRENS Tilsagn. Han sagde til mig: »Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
“Hilaza zava-boatendry Aho; Jehovah nilaza tamiko hoe: Zanako Hianao, Izaho niteraka anao androany.
8 Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
Mangataha amiko, dia homeko ho lovanao ny jentilisa ary ny faran’ ny tany ho fanananao.
9 med Jernspir skal du knuse dem og sønderslaa dem som en Pottemagers Kar!«
Hotorotoroinao amin’ ny tehim-by izy: toy ny famaky vilany tany no hanamontsamontsananao azy.”
10 Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder raade, I Jordens Dommere,
Ary amin’ izany dia hendre ianareo, ry mpanjaka; minoa anatra ianareo, ry mpitsaran’ ny tany.
11 tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
Manompoa an’ i Jehovah amin’ ny fahatahorana, ary mifalia amin’ ny fangovitana.
12 Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgaar! Snart blusser hans Vrede op. Salig hver den, der lider paa ham!
Manoroha ny zanaka, fandrao ho tezitra izy, ka ho very eny an-dalana ianareo; fa vetivety dia hirehitra ny fahatezerany. Sambatra izay rehetra mialoka aminy.