< Salme 19 >

1 Til Sangmesteren. En Salme af David.
Los cielos cuentan la gloria de Dios; y el extendimiento denuncia la obra de sus manos.
2 Himlen forkynder Guds Ære, Hvælvingen kundgør hans Hænders værk.
El un día pronuncia palabra al otro día, y la una noche a la otra noche declara sabiduría.
3 Dag bærer Bud til Dag, Nat lader Nat det vide.
No hay dicho, ni palabras, ni es oída su voz.
4 Uden Ord og uden Tale, uden at Lyden høres,
En toda la tierra salió su línea, y al cabo del mundo sus palabras: para el sol puso tabernáculo en ellos.
5 naar Himlens Røst over Jorden vide, dens Tale til Jorderigs Ende. Paa Himlen rejste han Solen et Telt;
Y él como un novio que sale de su tálamo, alégrase, como un gigante, para correr el camino.
6 som en Brudgom gaar den ud af sit Kammer, er glad som en Helt ved at løbe sin Bane,
Del un cabo de los cielos es su salida, y rodea por sus cabos; y no hay quien se esconda de su calor.
7 rinder op ved Himlens ene Rand, og dens Omløb naar til den anden. Intet er skjult for dens Glød.
La ley de Jehová perfecta, que vuelve el alma, el testimonio de Jehová fiel, que hace sabio al pequeño.
8 HERRENS Lov er fuldkommen, kvæger Sjælen, HERRENS Vidnesbyrd holder, gør enfoldig viis,
Los mandamientos de Jehová rectos, que alegran el corazón: el precepto de Jehová puro, que alumbra los ojos.
9 HERRENS Forskrifter er rette, glæder Hjertet, HERRENS Bud er purt, giver Øjet Glans,
El temor de Jehová limpio que permanece para siempre, los derechos de Jehová, verdad, todos justos.
10 HERRENS Frygt er ren, varer evigt, HERRENS Lovbud er Sandhed, rette til Hobe,
Deseables más que el oro, y más que mucho oro afinado: y dulces más que miel, y que licor de panales.
11 kostelige fremfor Guld, ja fint Guld i Mængde, søde fremfor Honning og Kubens Saft.
Tu siervo también es amonestado con ellos: en guardarlos, gran salario.
12 Din Tjener tager og Vare paa dem; at holde dem lønner sig rigt.
Los errores, ¿quién los entenderá? de los encubiertos líbrame.
13 Hvo mærker selv, at han fejler? Tilgiv mig lønlige Brøst!
Asimismo de las soberbias detén a tu siervo, que no se enseñoreen de mí: entonces seré perfecto, y seré limpio de gran rebelión.
14 Værn ogsaa din Tjener mod frække, ej raade de over mig! Saa bliver jeg uden Lyde og fri for svare Synder. Lad min Munds Ord være dig til Behag, lad mit Hjertes Tanker naa frem for dit Aasyn, HERRE, min Klippe og min Genløser!
Sean voluntarios los dichos de mi boca; y el pensamiento de mi corazón delante de ti, o! Jehová, roca mía, y mi redentor.

< Salme 19 >