< Salme 18 >

1 Til Sangmesteren. Af HERRENS Tjener David, som sang HERREN denne Sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans Fjenders og af Sauls Haand.
Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
2 Han sang: HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
3 HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
4 Jeg paakalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
5 Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig, (Sheol h7585)
Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol h7585)
6 Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig;
En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
7 i min Vaande paakaldte jeg HERREN og raabte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Raab fandt ind til hans Ører!
Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
8 Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
9 Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
11 baaret af Keruber fløj han, svæved paa Vindens Vinger;
Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
13 Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
14 HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
15 Han udslynged Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 Han udrakte Haanden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
19 Paa min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
20 Han førte mig ud i aabent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
22 thi jeg holdt mig til HERRENS Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
23 hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
24 Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
26 Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
27 du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
28 De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
29 Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
30 Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
31 Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENS Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
33 den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
34 gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste paa Højene,
Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
35 oplærte min Haand til Krig, saa mine Arme spændte Kobberbuen!
Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
38 Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
39 slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod.
Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
40 Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
41 du slog mine Fjender paa Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
42 De raabte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
43 Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
45 hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
49 og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
50 HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn, du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.
Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.

< Salme 18 >