< Salme 18 >

1 Til Sangmesteren. Af HERRENS Tjener David, som sang HERREN denne Sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans Fjenders og af Sauls Haand.
Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
2 Han sang: HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
3 HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
4 Jeg paakalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
5 Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig, (Sheol h7585)
La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol h7585)
6 Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig;
En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
7 i min Vaande paakaldte jeg HERREN og raabte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Raab fandt ind til hans Ører!
La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
8 Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
9 Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
10 Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
11 baaret af Keruber fløj han, svæved paa Vindens Vinger;
Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
12 han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
13 Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
14 HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
15 Han udslynged Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
16 Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
17 Han udrakte Haanden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
18 frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
19 Paa min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
20 Han førte mig ud i aabent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
21 HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
22 thi jeg holdt mig til HERRENS Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;
He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
23 hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
24 Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
25 HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
26 Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
27 du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
28 De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
29 Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
30 Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
31 Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENS Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
32 Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
33 den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
34 gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste paa Højene,
Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
35 oplærte min Haand til Krig, saa mine Arme spændte Kobberbuen!
Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
36 Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
37 du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
38 Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
39 slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod.
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
40 Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
41 du slog mine Fjender paa Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
42 De raabte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
43 Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
44 Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
45 hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
Temen, y salen temblando de sus refugios.
46 Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
47 HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
48 den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
49 og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
50 HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn, du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.
Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.

< Salme 18 >