< Salme 17 >

1 En Bøn af David. HERRE, hør en retfærdig Sag, lyt til min Klage, laan Øre til Bøn fra svigløse Læber!
Prière de David. Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
2 Fra dig skal min Ret udgaa, thi hvad ret er, ser dine Øjne.
Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
3 Prøv mit Hjerte, se efter om Natten, ransag mig, du finder ej Svig hos mig.
Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé; ma pensée ne va pas au-delà de ma parole.
4 Ej synded min Mund, hvad end Mennesker gjorde; ved dine Læbers Ord vogted jeg mig for Voldsmænds Veje;
Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
5 mine Skridt har holdt dine Spor, jeg vaklede ej paa min Gang.
Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
6 Jeg raaber til dig, thi du svarer mig, Gud, bøj Øret til mig, hør paa mit Ord!
Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
7 Vis dig underfuldt naadig, du Frelser for dem, der tyr til din højre for Fjender!
Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires ceux qui se confient [en toi].
8 Vogt mig som Øjestenen, skjul mig i dine Vingers Skygge
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,
9 for gudløse, der øver Vold imod mig, glubske Fjender, som omringer mig;
De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
10 de har lukket deres Hjerte med Fedt, deres Mund fører Hovmodstale.
Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
11 De omringer os, overalt hvor vi gaar, de sigter paa at slaa os til Jorden.
À [chacun de] nos pas, maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre:
12 De er som den rovgridske Løve, den unge Løve, der ligger paa Lur.
Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
13 Rejs dig, HERRE, træd ham i Møde, kast ham til Jorden, fri med dit Sværd min Sjæl fra den gudløses Vold,
Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée,
14 fra Mændene, HERRE, med din Haand, fra dødelige Mænd — lad dem faa deres Del i levende Live! Fyld deres Bug med dit Forraad af Vrede, lad Børnene mættes dermed og efterlade deres Børn, hvad de levner!
[Délivre-moi] des hommes [par] ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
15 Men jeg skal i Retfærd skue dit Aasyn, mættes ved din Skikkelse, naar jeg vaagner.
Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.

< Salme 17 >