< Salme 17 >

1 En Bøn af David. HERRE, hør en retfærdig Sag, lyt til min Klage, laan Øre til Bøn fra svigløse Læber!
大衛的祈禱。 耶和華啊,求你聽聞公義, 側耳聽我的呼籲! 求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱!
2 Fra dig skal min Ret udgaa, thi hvad ret er, ser dine Øjne.
願我的判語從你面前發出; 願你的眼睛觀看公正。
3 Prøv mit Hjerte, se efter om Natten, ransag mig, du finder ej Svig hos mig.
你已經試驗我的心; 你在夜間鑒察我; 你熬煉我,卻找不着甚麼; 我立志叫我口中沒有過失。
4 Ej synded min Mund, hvad end Mennesker gjorde; ved dine Læbers Ord vogted jeg mig for Voldsmænds Veje;
論到人的行為,我藉着你嘴唇的言語自己謹守, 不行強暴人的道路。
5 mine Skridt har holdt dine Spor, jeg vaklede ej paa min Gang.
我的腳踏定了你的路徑; 我的兩腳未曾滑跌。
6 Jeg raaber til dig, thi du svarer mig, Gud, bøj Øret til mig, hør paa mit Ord!
上帝啊,我曾求告你,因為你必應允我; 求你向我側耳,聽我的言語。
7 Vis dig underfuldt naadig, du Frelser for dem, der tyr til din højre for Fjender!
求你顯出你奇妙的慈愛來; 你是那用右手拯救投靠你的脫離起來攻擊他們的人。
8 Vogt mig som Øjestenen, skjul mig i dine Vingers Skygge
求你保護我,如同保護眼中的瞳人; 將我隱藏在你翅膀的蔭下,
9 for gudløse, der øver Vold imod mig, glubske Fjender, som omringer mig;
使我脫離那欺壓我的惡人, 就是圍困我要害我命的仇敵。
10 de har lukket deres Hjerte med Fedt, deres Mund fører Hovmodstale.
他們的心被脂油包裹; 他們用口說驕傲的話。
11 De omringer os, overalt hvor vi gaar, de sigter paa at slaa os til Jorden.
他們圍困了我們的腳步; 他們瞪着眼,要把我們推倒在地。
12 De er som den rovgridske Løve, den unge Løve, der ligger paa Lur.
他像獅子急要抓食, 又像少壯獅子蹲伏在暗處。
13 Rejs dig, HERRE, træd ham i Møde, kast ham til Jorden, fri med dit Sværd min Sjæl fra den gudløses Vold,
耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒! 用你的刀救護我命脫離惡人。
14 fra Mændene, HERRE, med din Haand, fra dødelige Mænd — lad dem faa deres Del i levende Live! Fyld deres Bug med dit Forraad af Vrede, lad Børnene mættes dermed og efterlade deres Børn, hvad de levner!
耶和華啊,求你用手救我脫離世人, 脫離那只在今生有福分的世人! 你把你的財寶充滿他們的肚腹; 他們因有兒女就心滿意足, 將其餘的財物留給他們的嬰孩。
15 Men jeg skal i Retfærd skue dit Aasyn, mættes ved din Skikkelse, naar jeg vaagner.
至於我,我必在義中見你的面; 我醒了的時候,得見你的形像就心滿意足了。

< Salme 17 >