< Salme 16 >

1 En Miktam af David. Vogt mig, Gud, thi jeg lider paa dig!
Tituli inscriptio, ipsi David. [Conserva me, Domine, quoniam speravi in te.
2 Jeg siger til HERREN: »Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.
Dixi Domino: Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.
3 De hellige, som er i Landet, de er de herlige, hvem al min Hu staar til.«
Sanctis qui sunt in terra ejus, mirificavit omnes voluntates meas in eis.
4 Mange Kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres Blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres Navn i min Mund.
Multiplicatæ sunt infirmitates eorum: postea acceleraverunt. Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus, nec memor ero nominum eorum per labia mea.
5 HERREN er min tilmaalte Del og mit Bæger. Du holder min Arvelod i Hævd.
Dominus pars hæreditatis meæ, et calicis mei: tu es qui restitues hæreditatem meam mihi.
6 Snorene faldt mig paa liflige Steder, ja, en dejlig Arvelod tilfaldt mig.
Funes ceciderunt mihi in præclaris; etenim hæreditas mea præclara est mihi.
7 Jeg vil prise HERREN, der gav mig Raad, mine Nyrer maner mig, selv om Natten.
Benedicam Dominum qui tribuit mihi intellectum; insuper et usque ad noctem increpuerunt me renes mei.
8 Jeg har altid HERREN for Øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke.
Providebam Dominum in conspectu meo semper: quoniam a dextris est mihi, ne commovear.
9 Derfor glædes mit Hjerte, min Ære jubler, endogsaa mit Kød skal bo i Tryghed.
Propter hoc lætatum est cor meum, et exsultavit lingua mea; insuper et caro mea requiescet in spe.
10 Thi Dødsriget giver du ikke min Sjæl, lader ikke din hellige skue Graven. (Sheol h7585)
Quoniam non derelinques animam meam in inferno, nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. (Sheol h7585)
11 Du lærer mig Livets Vej; man mættes af Glæde for dit Aasyn, Livsalighed er i din højre for evigt.
Notas mihi fecisti vias vitæ; adimplebis me lætitia cum vultu tuo: delectationes in dextera tua usque in finem.]

< Salme 16 >