< Salme 16 >
1 En Miktam af David. Vogt mig, Gud, thi jeg lider paa dig!
Ein Mikhtam Davids. Behüte mich, Gott! denn bei dir suche ich Zuflucht.
2 Jeg siger til HERREN: »Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.
Ich spreche zu Jahwe: Du bist mein Herr, es giebt für mich kein Gut außer dir!
3 De hellige, som er i Landet, de er de herlige, hvem al min Hu staar til.«
Die Heiligen, die im Lande sind, sie sind die Herrlichen, an denen ich all' mein Wohlgefallen habe.
4 Mange Kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres Blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres Navn i min Mund.
Zahlreich sind die Schmerzen derer, die einen andern Gott eingetauscht haben; ich mag ihre Blut-Trankopfer nicht spenden, noch ihre Namen auf die Lippen nehmen!
5 HERREN er min tilmaalte Del og mit Bæger. Du holder min Arvelod i Hævd.
Jahwe ist mein Erb- und Becherteil; du stützest mein Los!
6 Snorene faldt mig paa liflige Steder, ja, en dejlig Arvelod tilfaldt mig.
Die Meßschnüre sind für mich aufs Lieblichste gefallen, und mein Erbe gefällt mir wohl.
7 Jeg vil prise HERREN, der gav mig Raad, mine Nyrer maner mig, selv om Natten.
Ich preise Jahwe, der mich beraten hat, und in den Nächten mahnen mich meine Nieren.
8 Jeg har altid HERREN for Øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke.
Ich habe Jahwe beständig vor mir stehn: wenn er zu meiner Rechten ist, werde ich nicht wanken.
9 Derfor glædes mit Hjerte, min Ære jubler, endogsaa mit Kød skal bo i Tryghed.
Darum freut sich mein Herz und frohlockt meine Seele, und mein Leib ruht in Sicherheit.
10 Thi Dødsriget giver du ikke min Sjæl, lader ikke din hellige skue Graven. (Sheol )
Denn du überlässest mein Leben nicht der Unterwelt, giebst nicht zu, daß dein Frommer die Grube schaue. (Sheol )
11 Du lærer mig Livets Vej; man mættes af Glæde for dit Aasyn, Livsalighed er i din højre for evigt.
Du wirst mich erfahren lassen den Lebenspfad: Freuden vollauf vor deinem Angesichte, Wonnen in deiner Rechten ewiglich!