< Salme 16 >
1 En Miktam af David. Vogt mig, Gud, thi jeg lider paa dig!
Hymne de David. Garde-moi ô Dieu, car près de toi je me réfugie.
2 Jeg siger til HERREN: »Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.
Je dis à Yahweh: " Tu es mon Seigneur, toi seul es mon bien. "
3 De hellige, som er i Landet, de er de herlige, hvem al min Hu staar til.«
Les saints qui sont dans le pays, ces illustres, sont l'objet de toute mon affection.
4 Mange Kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres Blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres Navn i min Mund.
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers; je ne répandrai point leurs libations de sang, je ne mettrai pas leurs noms sur mes lèvres.
5 HERREN er min tilmaalte Del og mit Bæger. Du holder min Arvelod i Hævd.
Yahweh est la part de mon héritage et de ma coupe, c'est toi qui m'assures mon lot.
6 Snorene faldt mig paa liflige Steder, ja, en dejlig Arvelod tilfaldt mig.
Le cordeau a mesuré pour moi une portion délicieuse; oui, un splendide héritage m'est échu.
7 Jeg vil prise HERREN, der gav mig Raad, mine Nyrer maner mig, selv om Natten.
Je bénis Yahweh qui m'a conseillé; la nuit même, mes reins m'avertissent.
8 Jeg har altid HERREN for Øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke.
Je mets Yahweh constamment sous mes yeux, car il est à ma droite: je ne chancellerai point.
9 Derfor glædes mit Hjerte, min Ære jubler, endogsaa mit Kød skal bo i Tryghed.
Aussi mon cœur est dans la joie, mon âme dans l'allégresse, mon corps lui-même repose en sécurité.
10 Thi Dødsriget giver du ikke min Sjæl, lader ikke din hellige skue Graven. (Sheol )
Car tu ne livreras pas mon âme au schéol, tu ne permettras pas que celui qui t'aime voie la corruption. (Sheol )
11 Du lærer mig Livets Vej; man mættes af Glæde for dit Aasyn, Livsalighed er i din højre for evigt.
Tu me feras connaître le sentier de la vie; il y a plénitude de joie devant ta face, des délices éternelles dans ta droite.