< Salme 148 >

1 Halleluja! Pris HERREN i Himlen, pris ham i det høje!
ヱホバをほめたたへよ もろもろの天よりヱホバをほめたたへよ もろもろの高所にてヱホバをほめたたへよ
2 Pris ham, alle hans Engle, pris ham, alle hans Hærskarer,
その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
3 pris ham, Sol og Maane, pris ham, hver lysende Stjerne,
日よ月よヱホバをほめたたへよ ひかりの星よみなヱホバをほめたたへよ
4 pris ham, Himlenes Himle og Vandene over Himlene!
もろもろの天のてんよ 天のうへなる水よ ヱホバをほめたたへよ
5 De skal prise HERRENS Navn, thi han bød, og de blev skabt;
これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
6 han gav dem deres Plads for evigt, han gav en Lov, som de ej overtræder!
ヱホバまた此等をいやとほながに立たまひたり 又すぎうすまじき詔命をくだしたまへり
7 Lad Pris stige op til HERREN fra Jorden, I Havdyr og alle Dyb,
龍よ すべての淵よ地よりヱホバをほめたたへよ
8 Ild og Hagl, Sne og Røg, Storm, som gør, hvad han siger,
火よ霰よ雪よ霧よみことばにしたがふ狂風よ
9 I Bjerge og alle Høje, Frugttræer og alle Cedre,
もろもろの山もろもろのをか實をむすぶ樹すべての香柏よ
10 I vilde Dyr og alt Kvæg, Krybdyr og vingede Fugle,
獣もろもろの牲畜はふもの翼ある鳥よ
11 I Jordens Konger og alle Folkeslag, Fyrster og alle Jordens Dommere,
地の王たち もろもろのたみ 地の諸侯よ 地のもろもろの審士よ
12 Ynglinge sammen med Jomfruer, gamle sammen med unge!
少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
13 De skal prise HERRENS Navn, thi ophøjet er hans Navn alene, hans Højhed omspænder Jord og Himmel.
みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
14 Han løfter et Horn for sit Folk, lovprist af alle sine fromme, af Israels Børn, det Folk, der staar ham nær. Halleluja!
ヱホバはその民のために一つの角をあげたまへり こはそもろもろの聖徒のほまれ ヱホバにちかき民なるイスラエルの子輩のほまれなり ヱホバを讃稱へよ

< Salme 148 >