< Salme 147 >
1 Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
KAPINA Ieowa! Pwe meid kajampwal, en kapina atial Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kapin.
2 HERREN bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
Ieowa kin kotin kauada Ierujalem, o a kin kapokon pena me jalonala ren men Ijrael.
3 han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Saar;
A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
4 han fastsætter Stjernernes Tal og giver dem alle Navn.
A kin kotin wadok pena uju kan, o kin kida ad arail karoj.
5 Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Maal;
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o jota me kak dedeki duen a erpit.
6 HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap jikendi me doo jan Kot akan nan pwel.
7 Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud paa Citer!
Komail kakaul on Ieowa, en wia pwin pajan o danke o kapina atail Kot ian arp.
8 Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem paa Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
Me kin kotin pena kila lan tapok kan, o kotin kamoredi katau on jappa; me kotin kawojada ra pon dol akan.
9 Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
Me kin kotiki on man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir on i.
10 hans Hu staar ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
A jota kin kotin kupura kelail en oj o, de na en ol amen.
11 HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier paa hans Miskundhed.
Ieowa kin kotin kupura, me majak i, me kin kaporoporeki a kalanan.
12 Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
Ierujalem, kapina Ieowa! Jion, kapina om Kot!
13 Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
Pwe i me kin kotin katenetenedi jal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum jeri ko, me mimi lole.
14 dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
A kin kotiki on irair en jap om muei mau, o kin kotin kamana kin uk korn kajampwalia.
15 han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
A kin kotin kadardi on jappa a majan akan, a kujoned kin lokok jili madan.
16 han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
A kin kotikidi jno dueta koten o kamoredi poik dueta paj.
17 som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
A kin kotin kajedi akel: IJ me kak injenemau ni a kapou?
18 han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, naar han rejser sit Vejr.
A kin majani, ap pan pei pajan, a kin kotin kadar wei an, ap kin pwilewei.
19 Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
A kotin kajanjale on Iakop a majan o on Ijrael a kujoned o pun.
20 Saa gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!
A jota kin kotin wia due on eu wei, i me re jota kin aja ki a pun. Aleluia!