< Salme 147 >

1 Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
Haalleluuyaa. Faarfannaadhaan Waaqa galateeffachuun akkam gaarii dha; isa galateeffachuun akkam gammachiisaa fi kan maluu dha!
2 HERREN bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
Waaqayyo Yerusaalemin ni ijaara; Israaʼeloota boojiʼamanis walitti qaba.
3 han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Saar;
Warra garaan cabe ni fayyisa; madaa isaaniis walitti hodha.
4 han fastsætter Stjernernes Tal og giver dem alle Navn.
Inni baayʼina urjiiwwanii ni beeka; tokkoo tokkoo isaaniis maqaa maqaadhaan waama.
5 Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Maal;
Gooftaan keenya guddaa dha; humni isaas jabaa dha; hubannaan isaas dhuma hin qabu.
6 HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
Waaqayyo warra gad qabaman ni jiraachisa; hamoota garuu lafatti darbata.
7 Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud paa Citer!
Galata galchaa Waaqayyoon faarfadhaa; baganaadhaanis Waaqa keenyaaf weeddisaa.
8 Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem paa Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
Inni samiiwwani duumessaan haguuga; lafaafis bokkaa kenna; tulluuwwan irrattis marga biqilcha.
9 Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
Horiidhaaf waan isaan dheedan, yommuu ilmaan arraagessaa iyyanitti nyaata isaaniif ni kenna.
10 hans Hu staar ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
Inni jabina fardaatti hin gammadu; yookaan miilli namaa isa hin gammachiisu;
11 HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier paa hans Miskundhed.
Waaqayyo warra isa sodaatanitti, warra araara isaa abdatanitti ni gammada.
12 Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
Yaa Yerusaalem, Waaqayyoon galateeffadhu; Yaa Xiyoon Waaqa kee galateeffadhu.
13 Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
Inni danqaraa karra keetii ni jabeessaatii; ijoollee kees si keessatti eebbisa.
14 dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
Daarii keetiif nagaa kenna; qamadii qulqulluudhaanis si quubsa.
15 han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
Inni ajaja isaa gara lafaatti ni erga; dubbiin isaas ni ariifata.
16 han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
Inni cabbii akkuma suufiitti diriirsa; qorras akkuma daaraatti bittinneessa.
17 som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
Dhagaa cabbii akkuma cirrachaa gad darbata. Dhaamocha isaa dura eenyutu dhaabachuu dandaʼa?
18 han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, naar han rejser sit Vejr.
Inni dubbii isaa ergee isaan baqsa; bubbee isaa ni kaasa; bishaanonnis ni yaaʼu.
19 Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
Inni dubbii isaa Yaaqoobitti, seeraa fi sirna isaa immoo Israaʼelitti mulʼiseera.
20 Saa gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!
Waan kana saba biraa tokkoof iyyuu hin goone; isaan seera isaa hin beekan. Haalleluuyaa.

< Salme 147 >