< Salme 147 >

1 Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
2 HERREN bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
3 han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Saar;
Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
4 han fastsætter Stjernernes Tal og giver dem alle Navn.
Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
5 Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Maal;
Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
6 HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
7 Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud paa Citer!
Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
8 Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem paa Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
9 Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
10 hans Hu staar ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
11 HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier paa hans Miskundhed.
to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
12 Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
13 Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
14 dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
15 han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
16 han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
17 som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
18 han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, naar han rejser sit Vejr.
Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
19 Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
20 Saa gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!
Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!

< Salme 147 >