< Salme 145 >

1 En Lovsang af David. Jeg vil ophøje dig, min Gud, min Konge, evigt og alt love dit Navn.
تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال می‌خوانم و نام تو را متبارک می‌گویم، تا ابدالاباد!۱
2 Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
تمامی روز تو را متبارک می‌خوانم، و نام تو را حمد می‌گویم تا ابدالاباد.۲
3 Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
خداوند عظیم است و بی‌نهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد.۳
4 Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح می‌خوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود.۴
5 De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود.۵
6 de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود.۶
7 de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید.۷
8 Naadig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان.۸
9 God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است.۹
10 Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
‌ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد می‌گویند. ومقدسان تو، تو را متبارک می‌خوانند.۱۰
11 De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
درباره جلال ملکوت تو سخن می‌گویند و توانایی تو راحکایت می‌کنند.۱۱
12 for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges straalende Herlighed.
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا.۱۲
13 Dit Rige staar i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها.۱۳
14 HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
خداوند جمیع افتادگان را تایید می‌کند و خم شدگان رابرمی خیزاند.۱۴
15 Alles Øjne bier paa dig, du giver dem Føden i rette Tid;
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش می‌دهی.۱۵
16 du aabner din Haand og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
دست خویش را باز می‌کنی و آرزوی همه زندگان را سیر می‌نمایی.۱۶
17 Retfærdig er HERREN paa alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش.۱۷
18 Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder paa ham i Sandhed.
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی می‌خوانند.۱۸
19 Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Raab og frelser dem,
آرزوی ترسندگان خود را بجا می‌آورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات می‌دهد.۱۹
20 HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
خداوند همه محبان خود را نگاه می‌دارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت.۲۰
21 Min Mund skal udsige HERRENS Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد.۲۱

< Salme 145 >