< Salme 145 >

1 En Lovsang af David. Jeg vil ophøje dig, min Gud, min Konge, evigt og alt love dit Navn.
Masanzoli. Nzembo ya Davidi. Nakotombola Yo, Nzambe na ngai, Mokonzi na ngai; nakopambola Kombo na Yo seko na seko.
2 Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
Mikolo nyonso, nakopambola Yo mpe nakokumisa Kombo na Yo libela na libela.
3 Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
Yawe azali monene, abongi na lokumu; moko te akoki komeka mozindo ya monene na Ye.
4 Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
Bikeke nyonso ekotombola kitoko ya misala na Yo mpe ekopanza sango ya misala na Yo ya minene.
5 De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
Nakolemba te kotatola bikamwa na Yo mpe kongenga makasi ya nkembo na Yo.
6 de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
Bakolobela nguya na Yo ya somo, mpe ngai, nakosakola misala na Yo ya minene.
7 de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
Bakokanisa misala minene ya bolamu na Yo, bakobetela bosembo na Yo maboko.
8 Naadig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed.
Yawe atonda na ngolu mpe na mawa, asilikaka noki te mpe atonda na bolingo.
9 God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
Yawe azali malamu mpo na bato nyonso, atonda na mawa mpo na bikelamu na Ye nyonso.
10 Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
Yawe, misala na Yo nyonso ekumisaka Yo! Tika ete bayengebene na Yo bapambola Yo!
11 De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
Bazali koloba ete bokonzi na Yo etondi na nkembo mpe bazali kopanza sango ya misala ya nguya na Yo.
12 for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges straalende Herlighed.
Bazali koyebisa bato misala na Yo ya minene mpe kongenga ya nkembo ya bokonzi na Yo.
13 Dit Rige staar i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
Ozali Mokonzi seko na seko, mpe bokonzi na Yo ekowumela libela na libela. Yawe akokisaka bilaka na Ye nyonso, asalaka nyonso na bolingo.
14 HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
Yawe alendisaka bato nyonso oyo bakweyaka, atelemisaka bato nyonso oyo balembaka.
15 Alles Øjne bier paa dig, du giver dem Føden i rette Tid;
Na bato nyonso oyo batalelaka Yo, opesaka bilei na tango oyo ekoki.
16 du aabner din Haand og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
Ofungolaka loboko na Yo mpe okokisaka posa ya nyonso oyo ezali na bomoi.
17 Retfærdig er HERREN paa alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
Yawe azali sembo na nyonso oyo asalaka mpe atonda na bolingo kati na misala na Ye nyonso.
18 Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder paa ham i Sandhed.
Yawe azali pene ya bato nyonso oyo babelelaka Ye, ya bato nyonso oyo babelelaka Ye na solo;
19 Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Raab og frelser dem,
akokisaka posa ya bato oyo batosaka Ye, ayokaka mpe abikisaka bango tango babelelaka Ye.
20 HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
Yawe abatelaka bato nyonso oyo balingaka Ye, kasi abebisaka bato nyonso ya mabe.
21 Min Mund skal udsige HERRENS Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
Tika ete monoko na ngai ekumisa Yawe! Tika ete bikelamu nyonso epambola Kombo na Ye ya bule libela na libela!

< Salme 145 >