< Salme 145 >
1 En Lovsang af David. Jeg vil ophøje dig, min Gud, min Konge, evigt og alt love dit Navn.
Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
2 Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
3 Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
[is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
4 Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
5 De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
[the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
6 de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
7 de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
[the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
8 Naadig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed.
[is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
[is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
10 Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
11 De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
[the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
12 for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges straalende Herlighed.
To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
13 Dit Rige staar i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
14 HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
15 Alles Øjne bier paa dig, du giver dem Føden i rette Tid;
[the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
16 du aabner din Haand og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
[you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
17 Retfærdig er HERREN paa alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
[is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
18 Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder paa ham i Sandhed.
[is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
19 Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Raab og frelser dem,
[the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
20 HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
21 Min Mund skal udsige HERRENS Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
[the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.