< Salme 145 >

1 En Lovsang af David. Jeg vil ophøje dig, min Gud, min Konge, evigt og alt love dit Navn.
Salimo la matamando la Davide. Ndidzakukwezani Mulungu wanga, Mfumu yanga; ndidzatamanda dzina lanu ku nthawi za nthawi.
2 Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
Ndidzakutamandani tsiku ndi tsiku ndi kulemekeza dzina lanu ku nthawi za nthawi.
3 Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
Yehova ndi wamkulu ndi woyenera matamando onse; ukulu wake palibe angawumvetsetse.
4 Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
Mʼbado wina udzayamikira ntchito yanu kwa mʼbado wina; Iwo adzafotokoza za machitidwe anu amphamvu.
5 De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
Adzayankhula ulemerero wokongola waufumu wanu, ndipo ine ndidzalingalira za ntchito zanu zodabwitsa.
6 de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
Iwo adzafotokoza za mphamvu ya ntchito zanu zoopsa kwambiri, ndipo ine ndidzalengeza za ntchito zanu zazikulu.
7 de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
Adzakondwerera kuchuluka kwa ubwino wanu, ndi kuyimba mwachimwemwe za chilungamo chanu.
8 Naadig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed.
Yehova ndi wokoma mtima ndi wachifundo, wosakwiya msanga ndi wodzaza ndi chikondi chosasinthika.
9 God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
Yehova ndi wabwino kwa onse; amachitira chifundo zonse zimene anazipanga.
10 Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
Zonse zimene munazipanga zidzakutamandani, Inu Yehova; oyera mtima adzakulemekezani.
11 De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
Iwo adzafotokoza za ulemerero wa ufumu wanu ndi kuyankhula za mphamvu yanu,
12 for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges straalende Herlighed.
kuti anthu onse adziwe za machitidwe anu amphamvu ndi ulemerero wokongola wa ufumu wanu.
13 Dit Rige staar i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
Ufumu wanu ndi ufumu wamuyaya, ndipo ulamuliro wanu ndi wosatha pa mibado yonse. Yehova ndi wokhulupirika pa malonjezo ake onse ndi wokonda zonse zimene Iye anazipanga.
14 HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
Yehova amagwiriziza onse amene akugwa ndipo amakweza onse otsitsidwa.
15 Alles Øjne bier paa dig, du giver dem Føden i rette Tid;
Maso a onse amayangʼana kwa Inu, ndipo Inu mumawapatsa chakudya chawo pa nthawi yoyenera.
16 du aabner din Haand og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
Mumatsekula dzanja lanu ndi kukwaniritsa zokhumba za chamoyo chilichonse.
17 Retfærdig er HERREN paa alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
Yehova ndi wolungama mʼnjira zake zonse, ndi wokonda zonse zimene anazipanga.
18 Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder paa ham i Sandhed.
Yehova ali pafupi ndi onse amene amamuyitana, onse amene amamuyitana Iye mʼchoonadi.
19 Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Raab og frelser dem,
Iye amakwaniritsa zokhumba za iwo amene amamuopa; amamva kulira kwawo ndi kuwapulumutsa.
20 HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
Yehova amayangʼana onse amene amamukonda koma adzawononga anthu onse oyipa.
21 Min Mund skal udsige HERRENS Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
Pakamwa panga padzayankhula zotamanda Yehova. Cholengedwa chilichonse chitamande dzina lake loyera ku nthawi za nthawi.

< Salme 145 >