< Salme 140 >

1 Til Sangmesteren. En Salme af David.
伶長にうたはしめたるダビデのうた ヱホバよねがはくは惡人よりわれを助けいだし 我をまもりて強暴人よりのがれしめたまへ
2 Red mig, HERRE, fra onde Mennesker, vær mig et Værn mod Voldsmænd,
かれらは心のうちに残害をくはだて たえず戦闘をおこす
3 der pønser paa ondt i Hjertet og daglig ægger til Strid.
かれらは蛇のごとくおのが舌を利す そのくちびるのうちに蝮の毒あり (セラ)
4 De hvæsser Tungen som Slanger, har Øglegift under deres Læber. (Sela)
ヱホバよ願くはわれを保ちてあしきひとの手よりのがれしめ 我をまもりてわが足をつまづかせんと謀るあらぶる人よりのがれしめ給へ
5 Vogt mig, HERRE, for gudløses Haand, vær mig et Værn mod Voldsmænd, som pønser paa at bringe mig til Fald.
高ぶるものはわがために羂と索とをふせ 路のほとりに網をはり かつ機をまうけたり (セラ)
6 Hovmodige lægger Snarer og Strikker for mig, breder et Net for min Fod, lægger Fælder for mig ved Vejen. (Sela)
われヱホバにいへらく汝はわが神なり ヱホバよねがはくはわが祈のこゑをきき給へ
7 Jeg siger til HERREN: Du er min Gud, HERRE, lyt til min tryglende Røst!
わが救のちからなる主の神よ なんぢはたたかひの日にわが首をおほひたまへり
8 HERRE, Herre, min Frelses Styrke, du skærmer mit Hoved paa Stridens Dag.
ヱホバよあしきひとの欲のままにすることをゆるしたまふなかれ そのあしき企図をとげしめたまふなかれ おそらくは彼等みづから誇らん (セラ)
9 Opfyld ej, HERRE, den gudløses Ønsker, lad ikke hans Raad have Fremgang!
われを圍むものの首はおのれのくちびるの残害におほはるべし
10 Lad dem ikke løfte Hovedet mod mig, lad deres Trusler ramme dem selv!
もえたる炭はかれらのうへにおち かれらは火になげいれられ ふかき穴になげいれられて再びおきいづることあたはざるべし
11 Det regne paa dem med gloende Kul, styrt dem i Dybet, ej staa de op!
惡言をいふものは世にたてられず 暴ぶるものはわざはひに追及れてたふさるべし
12 Lad ikke Bagtaleren holde sig i Landet, ondt ramme Voldsmanden Slag i Slag!
われは苦しむものの訴とまづしきものの義とをヱホバの守りたまふを知る
13 Jeg ved, at HERREN vil føre de armes Sag og skaffe de fattige Ret. For vist skal retfærdige prise dit Navn, oprigtige bo for dit Aasyn.
義者はかならず聖名にかんしやし直者はみまへに住ん

< Salme 140 >