< Salme 139 >
1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. HERRE, du ransager mig og kender mig!
Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
2 Du ved, naar jeg sidder, og naar jeg staar op, du fatter min Tanke i Frastand,
Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
3 du har Rede paa, hvor jeg gaar eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
4 Thi før Ordet er til paa min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
5 Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Haand paa mig.
Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
6 At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
7 Hvorhen skal jeg gaa for din Aand, og hvor skal jeg fly for dit Aasyn?
¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
8 Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, saa er du der; (Sheol )
Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol )
9 tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
10 da vil din Haand ogsaa lede mig der, din højre holde mig fast!
hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
11 Og siger jeg: »Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!«
Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
12 saa er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
13 Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
14 Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
15 Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
16 som Foster saa dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
17 Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
18 Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vaagner — og end er jeg hos dig.
Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
19 Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, maatte Blodets Mænd vige fra mig,
Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
20 de, som taler om dig paa Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
21 Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der staar dig imod;
Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
22 med fuldt Had hader jeg dem, de er ogsaa mine Fjender.
Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
23 Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
24 Se, om jeg er paa Smertens Vej, og led mig paa Evigheds Vej!
Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.