< Salme 139 >

1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. HERRE, du ransager mig og kender mig!
Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, tu m’as examiné à fond et tu me connais.
2 Du ved, naar jeg sidder, og naar jeg staar op, du fatter min Tanke i Frastand,
Tu connais tous mes faits et gestes, longtemps d’avance tu es instruit de ma pensée.
3 du har Rede paa, hvor jeg gaar eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
Ma marche et mon repos, tu les détermines, toutes mes voies te sont familières.
4 Thi før Ordet er til paa min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
Certes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière.
5 Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Haand paa mig.
Tu me serres de près derrière et devant, et tu poses sur moi ta main.
6 At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
Cette science est trop prodigieuse pour moi, trop sublime pour que je puisse la saisir.
7 Hvorhen skal jeg gaa for din Aand, og hvor skal jeg fly for dit Aasyn?
Où me retirerais-je devant ton esprit? Où chercherais-je un refuge pour me dérober à ta face?
8 Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, saa er du der; (Sheol h7585)
Si j’escalade les cieux, tu es là, si je fais du Cheol ma couche, te voici encore! (Sheol h7585)
9 tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
Que je m’élève sur les ailes de l’aurore, pour m’établir aux confins des mers,
10 da vil din Haand ogsaa lede mig der, din højre holde mig fast!
là aussi ta main me guiderait, et ta droite se saisirait de moi.
11 Og siger jeg: »Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!«
Si je dis: "Que du moins les ténèbres m’enveloppent, que la lumière du jour se change en nuit pour moi!"
12 saa er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, la nuit est lumineuse comme le jour, l’obscurité est clarté pour toi.
13 Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
Car c’est toi qui as façonné mes reins, tu m’as pétri dans le sein de ma mère.
14 Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
Je te rends grâce de m’avoir si merveilleusement distingué; tes œuvres sont prodigieuses, mon âme le sait parfaitement.
15 Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
Mon être n’échappa point à tes regards, quand je fus formé dans le mystère, artistement organisé dans les profondeurs de la terre.
16 som Foster saa dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
Tes yeux me voyaient, quand j’étais une masse informe, et sur ton livre se trouvaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, avant qu’un seul fût éclos.
17 Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
Mais pour moi, ô Dieu, que tes pensées m’accablent! Que leur somme est infinie!
18 Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vaagner — og end er jeg hos dig.
Les compterai-je? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable; quand je me réveille, je suis encore plein de ta pensée.
19 Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, maatte Blodets Mænd vige fra mig,
Ah! si seulement, ô Dieu, tu faisais périr l’impie! Si seulement les hommes de sang s’éloignaient de moi!
20 de, som taler om dig paa Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
Car ils te nomment à l’appui de leurs desseins criminels; eux, tes adversaires, invoquent ton nom pour le mensonge.
21 Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der staar dig imod;
A coup sûr, je déteste ceux qui te haïssent, j’ai en horreur ceux qui se dressent contre toi.
22 med fuldt Had hader jeg dem, de er ogsaa mine Fjender.
Je leur ai voué une haine infinie, je les considère comme des ennemis.
23 Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
Scrute-moi, ô Dieu, et examine mon cœur; éprouve-moi, et prends connaissance de mes pensées.
24 Se, om jeg er paa Smertens Vej, og led mig paa Evigheds Vej!
Tu verras s’il est en moi des habitudes vicieuses: guide-moi dans le chemin de l’éternité.

< Salme 139 >