< Salme 139 >
1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. HERRE, du ransager mig og kender mig!
To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
2 Du ved, naar jeg sidder, og naar jeg staar op, du fatter min Tanke i Frastand,
Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
3 du har Rede paa, hvor jeg gaar eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
4 Thi før Ordet er til paa min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
5 Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Haand paa mig.
Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
6 At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
7 Hvorhen skal jeg gaa for din Aand, og hvor skal jeg fly for dit Aasyn?
Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
8 Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, saa er du der; (Sheol )
If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol )
9 tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 da vil din Haand ogsaa lede mig der, din højre holde mig fast!
Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
11 Og siger jeg: »Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!«
And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
12 saa er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
13 Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
14 Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
15 Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
16 som Foster saa dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
17 Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
18 Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vaagner — og end er jeg hos dig.
I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
19 Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, maatte Blodets Mænd vige fra mig,
Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
20 de, som taler om dig paa Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
21 Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der staar dig imod;
Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
22 med fuldt Had hader jeg dem, de er ogsaa mine Fjender.
[With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
23 Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
24 Se, om jeg er paa Smertens Vej, og led mig paa Evigheds Vej!
And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!