< Salme 139 >
1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. HERRE, du ransager mig og kender mig!
To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
2 Du ved, naar jeg sidder, og naar jeg staar op, du fatter min Tanke i Frastand,
Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
3 du har Rede paa, hvor jeg gaar eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
4 Thi før Ordet er til paa min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
5 Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Haand paa mig.
Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
6 At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
7 Hvorhen skal jeg gaa for din Aand, og hvor skal jeg fly for dit Aasyn?
Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
8 Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, saa er du der; (Sheol )
If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol )
9 tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
10 da vil din Haand ogsaa lede mig der, din højre holde mig fast!
Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
11 Og siger jeg: »Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!«
If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
12 saa er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
13 Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
14 Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
15 Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
16 som Foster saa dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
17 Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
18 Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vaagner — og end er jeg hos dig.
If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
19 Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, maatte Blodets Mænd vige fra mig,
Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
20 de, som taler om dig paa Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
21 Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der staar dig imod;
Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
22 med fuldt Had hader jeg dem, de er ogsaa mine Fjender.
I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
23 Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
24 Se, om jeg er paa Smertens Vej, og led mig paa Evigheds Vej!
And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.