< Salme 137 >

1 Ved Babels Floder, der sad vi og græd, naar Zion randt os i Hu.
Бабилдики дәрия-ериқлар бойида биз олтардуқ; Зионни әслигинимиздә, бәрһәқ жиға көтәрдуқ;
2 Vi hængte vore Harper i Landets Pile.
Чилтаримизни арисидики сөгәтләргә есип қойдуқ.
3 Thi de, der havde bortført os, bad os synge, vore Bødler bad os være glade: »Syng os af Zions Sange!«
Чүнки бизни сүргүн қилғанлар биздин нахша тәләп қилди; Бизни зарлатқучилар биздин тамашә тәләп қилип: — «Һәй, Зион нахшилиридин бирни бизгә ейтқина» — дейишти.
4 Hvor kan vi synge HERRENS Sange paa fremmed Grund?
Яқа жутта туруп Пәрвәрдигарниң нахшисини қандақму ейтайли?
5 Jerusalem, glemmer jeg dig, da visne min højre!
Әй Йерусалим, мән сени унтусам, Оң қолум [маһаритини] унтусун!
6 Min Tunge hænge ved Ganen, om ikke jeg ihukommer dig, om ikke jeg sætter Jerusalem over min højeste Glæde!
Сени әслимисәм, — Йерусалимни әң чоң хурсәнлигимдин әвзәл көрмисәм — Тилим таңлайимға чаплишип қалсун!
7 HERRE, ihukom Edoms Sønner for Jerusalems Dag, at de raabte: »Nedbryd, nedbryd lige til Grunden!«
И Пәрвәрдигар, Едом балилиридин һесап алғанда, Йерусалимниң бешиға чүшкән күнини ядиңға кәлтүргәйсән; Чүнки улар: «Уни йәр билән йәксан қилиңлар, Улиғичә йәр билән йәксан қилиңлар!» дейишти.
8 Du Babels Datter, du Ødelægger! Salig den, der gengælder dig, hvad du gjorde imod os!
И булиниш алдида турған Бабил қизи, Бизгә қилған қилмишлириңни өзүңгә қайтурғучи бәхитликтур!
9 Salig den, der griber dine spæde og knuser dem mod Klippen!
Бовақлириңни елип ташқа атқучи киши бәхитликтур!

< Salme 137 >