< Salme 136 >
1 Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
2 Tak Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
3 Tak Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
4 Han, der ene gør store Undere; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
5 Som skabte Himlen med Indsigt; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
6 Som bredte Jorden paa Vandet; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
7 Som skabte de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
8 Sol til at raade om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
солнце во область дне: яко в век милость Его:
9 Maane og Stjerner til at raade om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig!
луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
10 Som slog Ægyptens førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
11 Og førte Israel ud derfra; thi hans Miskundhed varer evindelig!
и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
12 Med stærk Haand og udstrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig!
рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
13 Som kløved det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
14 Og førte Israel midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
15 Som drev Farao og hans Hær i det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
16 Som førte sit Folk i Ørkenen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
17 Som fældede store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
18 Og vog saa vældige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
19 Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
20 Og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig!
и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
21 Og gav deres Land i Eje; thi hans Miskundhed varer evindelig!
И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
22 I Eje til hans Tjener Israel; thi hans Miskundhed varer evindelig!
достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
23 Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
24 Og friede os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig!
И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
25 Som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
26 Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.