< Salme 136 >
1 Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Tak Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Tak Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 Han, der ene gør store Undere; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 Som skabte Himlen med Indsigt; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 Som bredte Jorden paa Vandet; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 Som skabte de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 Sol til at raade om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 Maane og Stjerner til at raade om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 Som slog Ægyptens førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 Og førte Israel ud derfra; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 Med stærk Haand og udstrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig!
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 Som kløved det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 Og førte Israel midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 Som drev Farao og hans Hær i det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 Som førte sit Folk i Ørkenen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 Som fældede store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 Og vog saa vældige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 Og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 Og gav deres Land i Eje; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 I Eje til hans Tjener Israel; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 Og friede os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 Som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.