< Salme 136 >
1 Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Mida akpe na Yehowa, elabena enyo.
2 Tak Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Mida akpe na mawuwo dzi Mawu la,
3 Tak Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Mida akpe na aƒetɔwo dzi Aƒetɔ la,
4 Han, der ene gør store Undere; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Eya ɖeka hɔ̃ɔ koe wɔa nukunu dzɔatsuwo,
5 Som skabte Himlen med Indsigt; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Eya ame si tsɔ eƒe nugɔmesese wɔ dziƒowoe,
6 Som bredte Jorden paa Vandet; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Ame si keke anyigba ɖe tsiwo dzi,
7 Som skabte de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Ame si wɔ nu keklẽ gãwo,
8 Sol til at raade om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Be ɣe naɖu ŋkeke dzi,
9 Maane og Stjerner til at raade om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Be ɣleti kple ɣletiviwo naɖu zã dzi,
10 Som slog Ægyptens førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Eya ame si ƒo Egiptetɔwo ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi,
11 Og førte Israel ud derfra; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Eye wòkplɔ Israel do goe le wo dome,
12 Med stærk Haand og udstrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kple asi sesẽ kple abɔ si wòdo ɖe dzi,
13 Som kløved det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Eya ame si ma Ƒu Dzĩ la ɖe eve,
14 Og førte Israel midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Eye wòkplɔ Israel to eƒe titina,
15 Som drev Farao og hans Hær i det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Ke ekplɔ Farao kple eƒe aʋakɔ la de Ƒu Dzĩ la me,
16 Som førte sit Folk i Ørkenen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Eya ame si kplɔ eƒe dukɔ la to gbedzi,
17 Som fældede store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Ame si ƒo fia gãwo ƒu anyi,
18 Og vog saa vældige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Eye wòwu fia sesẽwo,
19 Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia,
20 Og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig!
kple Ɔg, Basantɔwo ƒe fia,
21 Og gav deres Land i Eje; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu,
22 I Eje til hans Tjener Israel; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Domenyinu na eƒe dɔla, Israel,
23 Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Eya ame si ɖo ŋku mía dzi, esime wobɔbɔ mí ɖe anyi,
24 Og friede os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Eye wòɖe mí tso míaƒe futɔwo ƒe asi me,
25 Som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Eya ame si naa nuɖuɖu nu gbagbe ɖe sia ɖe,
26 Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Mida akpe na Dziƒo Mawu la,