< Salme 135 >
1 Halleluja! Pris HERRENS Navn, pris det, I HERRENS Tjenere,
Haalleluuyaa. Maqaa Waaqayyoo jajadhaa; isin garboonni Waaqayyoo isa galateeffadhaa.
2 som staar i HERRENS Hus, i vor Guds Huses Forgaarde!
Isin warri mana Waaqayyoo keessa, oobdii mana Waaqa keenyaa keessa tajaajiltan, isa galateeffadhaa.
3 Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
Waaqayyo gaariidhaatii, Waaqayyoon galateeffadhaa; inni arjaadhaatii maqaa isaatiif faarfadhaa.
4 Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
Waaqayyo Yaaqoobin ofii isaatiif, Israaʼelin immoo dhaala dhuunfaa isaa godhee filateeraatii.
5 Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
Ani akka Waaqayyo guddaa taʼe, akka Gooftaan keenya waaqota hunda caalaa guddaa taʼe beeka.
6 HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og paa Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
Waaqayyo samiiwwan keessattii fi lafa irratti, galaanotaa fi tuujuba isaanii hunda keessatti, waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
7 Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, faar Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forraadskamre;
Inni akka duumessoonni daarii lafaatii kaʼan ni godha; bokkaa wajjin balaqqee erga; gombisaa isaa keessaas bubbee gad baasa.
8 han, som slog Ægyptens førstefødte, baade Mennesker og Kvæg,
Inni hangafoota Gibxi, kan namaatii fi kan horii ni dhaʼe.
9 og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
Yaa Gibxi, inni gidduu keetti, Faraʼoonii fi tajaajiltoota isaa hundatti mallattoo fi dinqii isaa ergeera.
10 han, som fældede store Folk og vog saa mægtige Konger,
Inni saboota baayʼee dhaʼee mootota jajjaboo ajjeese;
11 Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og og alle Kana'ans Riger
Sihoon mootii warra Amoorotaa, Oogi mootii Baashaanii fi mootota Kanaʼaan hunda ni ajjeese;
12 og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
lafa isaanii dhaala godhee akka dhaala isaanii taʼuufis saba isaa Israaʼeliif kenne.
13 HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
Yaa Waaqayyo, maqaan kee bara baraan jiraata; yaa Waaqayyo, ati dhaloota hunda keessatti ni yaadatamta.
14 thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
Waaqayyo saba isaatiif ni falma; tajaajiltoota isaatiifis garaa laafa.
15 Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
Waaqonni tolfamoon namoota ormaa meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
16 de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
17 de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Aande i deres Mund.
gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; yookaan hafuurri tokko iyyuu afaan isaanii keessa hin jiru.
18 Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler paa dem.
Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
19 Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
Yaa mana Israaʼel Waaqayyoon eebbisaa; yaa mana Aroon Waaqayyoon eebbisaa;
20 lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
yaa mana Lewwii Waaqayyoon eebbisaa; isin warri isa sodaattanis, Waaqayyoon eebbisaa.
21 Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!
Waaqayyo inni Yerusaalem keessa jiraatu sun, Xiyoon irraa haa eebbifamu. Haalleluuyaa!