< Salme 135 >

1 Halleluja! Pris HERRENS Navn, pris det, I HERRENS Tjenere,
Mutendereze Mukama. Mutendereze erinnya lya Mukama. Mumutendereze mmwe abaddu ba Mukama;
2 som staar i HERRENS Hus, i vor Guds Huses Forgaarde!
mmwe abaweereza mu nnyumba ya Mukama, mu mpya z’ennyumba ya Katonda waffe.
3 Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
Mutendereze Mukama, kubanga Mukama mulungi; mutendereze erinnya lye kubanga ekyo kisanyusa.
4 Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
Kubanga Mukama yeerondera Yakobo okuba owuwe; ye Isirayiri gwe yeeroboza okuba eky’omuwendo.
5 Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
Mmanyi nga Mukama mukulu wa kitiibwa, era nga Mukama oyo y’asinga bakatonda bonna.
6 HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og paa Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
Mukama kyonna ky’asiima ky’akola, mu ggulu ne ku nsi; mu nnyanja ne mu buziba bwayo.
7 Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, faar Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forraadskamre;
Alagira ebire ne byekuluumulula okuva ku nkomerero y’ensi; atonnyesa enkuba erimu okumyansa, n’asumulula empewo okuva mu mawanika ge.
8 han, som slog Ægyptens førstefødte, baade Mennesker og Kvæg,
Ye yakuba ababereberye ab’e Misiri; ababereberye b’abantu n’ebibereberye by’ebisolo.
9 og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
Ye yaweereza obubonero n’ebyewuunyo wakati wo, ggwe Misiri, eri Falaawo n’abaweereza be bonna.
10 han, som fældede store Folk og vog saa mægtige Konger,
Ye yakuba amawanga amangi, n’atta bakabaka ab’amaanyi era be bano,
11 Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og og alle Kana'ans Riger
Sikoni kabaka w’Abamoli, ne Ogi kabaka w’e Basani ne bakabaka bonna ab’e Kanani.
12 og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
Ensi yaabwe n’agiwaayo ng’obusika, okuba obusika bw’abantu be Isirayiri.
13 HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
Ayi Mukama, erinnya lyo lya lubeerera, era n’obukulu bwo bumanyibwa emirembe gyonna.
14 thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
Kubanga Katonda aliggyako abantu be omusango, era alisaasira abaweereza be.
15 Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
Abamawanga ebifaananyi byonna ebyole bye basinza, ebyakolebwa n’emikono gy’abantu mu ffeeza ne zaabu,
16 de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba;
17 de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Aande i deres Mund.
birina amatu naye tebiwulira; so ne mu kamwa kaabyo temuyitamu mukka.
18 Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler paa dem.
Ababikola balibifaanana; na buli abyesiga alibifaanana.
19 Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
Ayi ennyumba ya Isirayiri mutendereze Mukama; mmwe ennyumba ya Alooni mutendereze Mukama.
20 lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
Mmwe ennyumba ya Leevi mutendereze Mukama; mmwe abatya Mukama mutendereze Mukama.
21 Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!
Mukama ali mu Sayuuni yeebazibwe; yeebazibwe oyo abeera mu Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.

< Salme 135 >