< Salme 135 >

1 Halleluja! Pris HERRENS Navn, pris det, I HERRENS Tjenere,
Pakuru Jehova Nyasaye. Pakuru nying Jehova Nyasaye; pakeuru, un jotich mag Jehova Nyasaye,
2 som staar i HERRENS Hus, i vor Guds Huses Forgaarde!
un mutiyo e od Jehova Nyasaye, e laru mag od Nyasachwa.
3 Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
Pakuru Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye ber; pakuru nyinge gi wende pak nimar timo kamano en gima ber.
4 Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
Nimar Jehova Nyasaye oseyiero Jakobo, mondo obed gire owuon; oseyiero Israel, mondo obed mwandune mogeno.
5 Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
Angʼeyo ni Jehova Nyasaye duongʼ, angʼeyo adier ni Ruoth Nyasachwa duongʼ moloyo nyiseche duto.
6 HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og paa Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
Jehova Nyasaye timo gimoro amora mohero, e polo kendo e piny, ei nembe kendo e kudegi.
7 Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, faar Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forraadskamre;
Omiyo boche wuok koa e tungʼ piny koni gi koni, kendo ooro mil polo ka koth chue, bende okelo yamo kogolo e utege mokanogie.
8 han, som slog Ægyptens førstefødte, baade Mennesker og Kvæg,
Ne ogoyo nyithindo makayo mag Misri, nyithindo makayo mag dhano kod le.
9 og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
Ne ooro ranyisi gi honni mage e dieru, yaye Misri, noorogi kuom Farao kaachiel gi jotichne duto.
10 han, som fældede store Folk og vog saa mægtige Konger,
Ne ogoyo pinje mangʼeny piny, kendo ne onego ruodhi maroteke,
11 Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og og alle Kana'ans Riger
kaka Sihon ruodh jo-Amor, gi Og ruodh Bashan, kod ruodhi duto mag Kanaan,
12 og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
kendo nomiyogi piny jogo kaka girkeni, kaka girkeni ne joge ma gin jo-Israel.
13 HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
Yaye Jehova Nyasaye, nyingi osiko nyaka chiengʼ, yaye Jehova Nyasaye, humbi ochwere e tienge duto.
14 thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
Nimar Jehova Nyasaye biro chwako joge, kendo obiro kecho jotichne.
15 Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
Nyiseche mopa mag ogendini gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
16 de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
Gin gi dhogi, to kata kamano, ok ginyal wuoyo, gin gi wenge, to ok ginyal neno.
17 de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Aande i deres Mund.
Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo kata mana muya onge e dhogi.
18 Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler paa dem.
Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
19 Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
Un jo-Israel, pakuru Jehova Nyasaye; un dhood joka Harun, pakuru Jehova Nyasaye;
20 lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
un dhood joka Lawi, pakuru Jehova Nyasaye; pakuru Jehova Nyasaye, un ji duto moluore.
21 Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!
Jehova Nyasaye mondo opaki gie Sayun, Jal modak Jerusalem mondo opaki. Pakuru Jehova Nyasaye!

< Salme 135 >