< Salme 132 >

1 Sang til Festrejserne. HERRE, kom David i Hu for al hans Møje,
Nyanyian ziarah. Ya TUHAN, ingatlah kepada Daud, dan segala penderitaannya.
2 hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
Jangan lupa akan sembahnya kepada-Mu TUHAN, akan kaulnya kepada-Mu Yang Mahakuat, Allah Yakub.
3 »Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op paa mit Leje,
Katanya, "Aku takkan beristirahat di rumahku atau tidur di tempat tidurku,
4 under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlaag Hvile,
5 før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!«
sebelum menyediakan rumah bagi Allah Yakub, tempat kediaman bagi TUHAN Yang Mahakuat."
6 »Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den paa Ja'ars Mark;
Di Betlehem kita mendengar tentang Peti Perjanjian, lalu menemukannya di padang Yaar.
7 lad os gaa hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!«
Marilah kita pergi ke tempat kediaman TUHAN, dan menyembah Dia di depan takhta-Nya.
8 »HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
Datanglah dan tinggallah di Rumah-Mu, ya TUHAN, bersama Peti Perjanjian, lambang kuasa-Mu.
9 Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
Semoga umat-Mu bersorak gembira, dan para imam-Mu selalu hidup menurut kehendak-Mu.
10 For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!«
Demi Daud, hamba-Mu, janganlah menolak raja pilihan-Mu.
11 HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: »Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger paa din Trone.
TUHAN telah bersumpah kepada Daud; Ia tak akan mengingkari janji-Nya. Kata-Nya, "Seorang anakmu akan Kujadikan raja untuk memerintah menggantikan engkau.
12 Saafremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal ogsaa deres Sønner sidde evindelig paa din Trone!
Jika anak-anakmu setia kepada perjanjian-Ku, dan mentaati perintah-perintah-Ku, maka untuk selama-lamanya keturunan mereka menggantikan engkau sebagai raja."
13 Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
Sebab TUHAN telah memilih Sion; Ia menginginkannya untuk tempat kediaman-Nya.
14 Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
Kata-Nya, "Di sinilah kediaman-Ku untuk selama-lamanya, Aku ingin memerintah di tempat ini.
15 Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
Segala keperluannya akan Kupenuhi dengan limpah, orang-orangnya yang miskin Kuberi makan sampai kenyang.
16 dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
Imam-imamnya menampakkan keselamatan daripada-Ku; umatnya akan menyanyi dan bersorak gembira.
17 Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
Di sini seorang keturunan Daud Kujadikan raja; pemerintahannya akan Kuteguhkan.
18 Jeg klæder hans Fjender i Skam, men paa ham skal Kronen straale!«
Kerajaannya akan selalu sejahtera, tetapi musuh-musuhnya akan dipermalukan."

< Salme 132 >