< Salme 132 >
1 Sang til Festrejserne. HERRE, kom David i Hu for al hans Møje,
आराधना के लिए यात्रियों का गीत. याहवेह, दावीद को और उनके द्वारा झेली गई समस्त विषमताओं को स्मरण कीजिए.
2 hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
उन्होंने याहवेह की शपथ खाई, तथा याकोब के सर्वशक्तिमान से शपथ की थी:
3 »Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op paa mit Leje,
“मैं न तो तब तक घर में प्रवेश करूंगा और न मैं अपने बिछौने पर जाऊंगा,
4 under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlaag Hvile,
न तो मैं अपनी आंखों में नींद आने दूंगा और न पलकों में झपकी,
5 før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!«
जब तक मुझे याहवेह के लिए एक स्थान उपलब्ध न हो जाए, याकोब के सर्वशक्तिमान के आवास के लिए.”
6 »Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den paa Ja'ars Mark;
इसके विषय में हमने एफ़राथा में सुना, याअर के मैदान में भी यही पाया गया:
7 lad os gaa hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!«
“आओ, हम उनके आवास को चलें; हम उनके चरणों में जाकर आराधना करें.
8 »HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
‘याहवेह, अब उठकर अपने विश्राम स्थल पर आ जाइए, आप और आपकी सामर्थ्य का संदूक भी.
9 Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
आपके पुरोहित धर्म के वस्त्र पहिने हुए हों; और आपके सात्विक हर्ष गीत गाएं.’”
10 For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!«
अपने सेवक दावीद के निमित्त, अपने अभिषिक्त को न ठुकराईए.
11 HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: »Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger paa din Trone.
याहवेह ने दावीद से शपथ खाई थी, एक ऐसी शपथ, जिसे वह तोड़ेंगे नहीं: “तुम्हारे ही अपने वंशजों में से एक को मैं तुम्हारे सिंहासन पर विराजमान करूंगा.
12 Saafremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal ogsaa deres Sønner sidde evindelig paa din Trone!
यदि तुम्हारे वंशज मेरी वाचा का पालन करेंगे तथा मेरे द्वारा सिखाए गए उपदेशों का पालन करेंगे, तब उनकी संतान भी तुम्हारे सिंहासन पर सदा-सर्वदा के लिए विराजमान होगी.”
13 Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
क्योंकि ज़ियोन याहवेह द्वारा ही निर्धारित किया गया है, अपने आवास के लिए याहवेह की यही अभिलाषा है.
14 Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
“यह सदा-सर्वदा के लिए मेरा विश्रान्ति स्थल है; मैं यहीं सिंहासन पर विराजमान रहूंगा, क्योंकि यही मेरी अभिलाषा है.
15 Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
उसके लिए मेरी आशीष बड़ी योजना होगी; मैं इसके दरिद्रों को भोजन से तृप्त करूंगा.
16 dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
उसके पुरोहितों को मैं उद्धार के परिधानों से सुसज्जित करूंगा, और उसके निवासी सात्विक सदैव हर्षगान गाते रहेंगे.
17 Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
“यहां मैं दावीद के वंश को बढाऊंगा, मैं अपने अभिषिक्त के लिए एक दीप स्थापित करूंगा.
18 Jeg klæder hans Fjender i Skam, men paa ham skal Kronen straale!«
मैं उसके शत्रुओं को लज्जा के वस्त्र पहनाऊंगा, किंतु उसके अपने सिर का मुकुट उज्जवल रहेगा.”