< Salme 132 >

1 Sang til Festrejserne. HERRE, kom David i Hu for al hans Møje,
Cantique des pèlerinages. Éternel, souviens-toi de David Et de ses pénibles labeurs,
2 hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
Lui qui fit ce serment à l'Éternel Et ce voeu au Puissant de Jacob:
3 »Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op paa mit Leje,
«Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Et je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlaag Hvile,
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux. Ni de repos à, mes paupières,
5 før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!«
Avant d'avoir trouvé une résidence pour l'Éternel, Une demeure pour le Puissant de Jacob!»
6 »Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den paa Ja'ars Mark;
Nous avions entendu dire que l'arche était à Éphrath, Et nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 lad os gaa hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!«
Entrons dans la demeure de l'Éternel; Prosternons-nous devant son marchepied;
8 »HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
Lève-toi, ô Éternel, viens dans ton lieu de repos, Toi et l'arche où ta majesté réside!
9 Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
Que tes sacrificateurs se parent de leurs vêtements sacrés, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
10 For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!«
Pour l'amour de David, ton serviteur, Ne repousse pas la face de ton Oint!
11 HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: »Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger paa din Trone.
L'Éternel a fait à David ce serment immuable, Et il ne le révoquera point: «Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.
12 Saafremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal ogsaa deres Sønner sidde evindelig paa din Trone!
Si tes enfants gardent mon alliance Et les enseignements que je leur donnerai, Leurs fils aussi, à perpétuité, Seront assis sur ton trône.»
13 Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
L'Éternel a fait choix de Jérusalem: Il a désiré en faire son séjour.
14 Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
«Cette ville est le lieu de mon repos, à perpétuité; Elle est la résidence que j'ai désirée.
15 Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
Je remplirai de provisions ses greniers; Je rassasierai de pain ses indigents.
16 dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
Je donnerai pour vêtements à ses sacrificateurs Le salut qui vient de moi, Et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
17 Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
C'est là que je ferai croître la puissance de David; C'est là que j'ai préparé un flambeau pour mon Oint.
18 Jeg klæder hans Fjender i Skam, men paa ham skal Kronen straale!«
Je couvrirai de honte ses ennemis. Et sur sa tête brillera son diadème!»

< Salme 132 >