< Salme 132 >
1 Sang til Festrejserne. HERRE, kom David i Hu for al hans Møje,
Cantique graduel. Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses tribulations!
2 hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
Il fit à l'Éternel ce serment, ce vœu au Dieu puissant de Jacob:
3 »Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op paa mit Leje,
« Je ne rentre point sous le toit de ma maison, et je ne monte point vers le lit où je repose;
4 under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlaag Hvile,
je n'accorde ni le dormir à mes yeux, ni le sommeil à mes paupières,
5 før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!«
que je n'aie trouvé un séjour pour l'Éternel, une demeure pour le Dieu puissant de Jacob. »
6 »Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den paa Ja'ars Mark;
Voici, nous apprenions qu'elle était à Ephrata, puis nous la trouvions dans les champs de Jahar.
7 lad os gaa hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!«
Rendons-nous à Sa demeure, prosternons-nous devant Son marchepied!
8 »HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta majesté!
9 Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
Que tes prêtres soient vêtus de la grâce, et que tes saints poussent des cris de joie!
10 For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!«
Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rebute pas ton Oint!
11 HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: »Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger paa din Trone.
L'Éternel fit à David un serment véridique, Il n'en reviendra point: « Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
12 Saafremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal ogsaa deres Sønner sidde evindelig paa din Trone!
Si tes fils gardent mon alliance et les lois que je leur enseigne, leurs enfants aussi à jamais seront assis sur ton trône. »
13 Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
Oui, l'Éternel a fait choix de Sion, Il veut y fixer sa demeure.
14 Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
« C'est ici pour jamais le lieu de mon repos, je veux y demeurer, car je l'ai choisie.
15 Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
Je veux bénir sa nourriture, et rassasier de pain ses indigents.
16 dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
Et je revêtirai ses prêtres de salut, et ses saints pousseront des cris de joie.
17 Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
Là j'élèverai la puissance de David, et je tiendrai devant mon Oint un flambeau.
18 Jeg klæder hans Fjender i Skam, men paa ham skal Kronen straale!«
Je revêtirai ses ennemis d'opprobre, et sur sa tête son diadème brillera. »